ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Суббота, 20.04.2024, 03:27

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6374]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Лексико-грамматическая персонификация времен года и абстрактных понятий (на примерах гравюр)
    Лексико-грамматическая персонификация времен года и абстрактных понятий (на примерах гравюр) С.Ю. Андреева
    Тверской государственный университет
    При лексико-грамматической персонификации грамматический род существительных задает понимание того или иного образа как существа женского или мужского пола.Р.О.Якобсон в статье «О лингвистических аспектах перевода» уделил особое внимание категории грамматического рода и проследил ее влияние на создание образа при персонификации различных объектов: «Даже такая категория,как грамматический род,ко- торую часто приводят как пример формальной категории, играет боль- шую роль в мифологической стороне деятельности речевого коллектива. В русском языке принадлежность к женскому полу выражается грамма- тическим женским родом,принадлежность к мужскому полу – мужским родом. Персонификация и метафоризация неодушевленных предметов определяется их принадлежностью к грамматическому роду» [2: 366]. Влияние грамматического рода как языкового фактора четко просмат- ривается не только в художественных текстах,но и в искусстве (живопи- си, графике, скульптуре). Это как раз тот случай, когда образ, вызванный словом,запечатлевается в цвете или в линии.Такое изображение абстракт- ных понятий часто называется аллегорией.В рамках нашего исследования удобно воспользоваться мнением Э.Г.Ризель и Е.И. Шендельс, согласно которому аллегория является особой формой персонификации [3: 219]. Исследуя феномен лексико-грамматической персонификации,мы об- ратили внимание на некоторые гравюры.В Европе XVI – XVII вв.гравю- ры пользовались большой популярностью.Абстрактные понятия (време- на года,грехи и добродетели,смерть,любовь,мир) традиционно изобра- жались в виде человеческих фигур.Так,было распространено изображе- ние весны в облике богини Флоры,особенно в творчестве итальянских и флорентийских художников (Антонио Темпеста).Весна в виде молодой девушки или богини появлялась и на гравюрах немецких художников,но в немецкой традиции существовал еще один вариант персонификации этого времени года: у нюрнбергского художника Виргила Солиса есть гравюра,на которой весна представлена в образе крестьянина,обрабаты- вающего землю.Начало весны безусловно было связано с полевыми ра- ботами, относящимися к мужским видам деятельности,но небезоснова- тельно будет и предположение, что при выборе образа мужчины сыграл роль и языковой фактор: в немецком языке слово весна der Lenz (как и der Fr?hling – в современном немецком) – мужского рода.В немецком языке остальные времена года также обозначаются словами мужского рода, и на гравюрах немецких художников они часто выступают в муж- ском облике. Изображение смерти в европейской традиции чаще представлено мужским образом.Так, на одной немецкой гравюре XVII в.смерть оли- цетворяет скелет, одетый в мужской костюм. А.В. Зеленин, исследуя и сравнивая типы персонификаций смерти в европейской и русской куль- турах, особо подчеркивает роль грамматического рода слов, обозначаю- щих понятие «смерть». Исследователь отмечает, что «в немецкой и анг- лийской культуре образ смерти (скелета с косой) ассоциировался с муж- ским персонажем,во французской – с женским» [1: 77].А.В.Зеленин объ- ясняет это влиянием грамматического рода слов der Sensenmann (нем.) и la faucheuse (франц.),атот факт,что в английской литературной тради- ции смерть представлена мужской персонификацией (scytheman) – за- имствованием мужского образа смерти из немецкой культуры.Впослед- ствии этот образ перешел и в русскую литературную традицию,но в не- сколько измененном виде: грамматический женский род слова смерть потребовал замены образа старика образом старухи. Приведенные примеры,как нам представляется,наглядно свидетельст- вуют о роли грамматического рода как языкового фактора при персони- фикации некоторых явлений или абстрактных понятий.Изучение лекси- ко-грамматической персонификации представляется нам актуальным для межкультурной коммуникации и,в частности,для практики перевода. Литература 1.Зеленин А.В.Старуха с косой // Русский язык в школе.– 2004.– №2 – С.77. 2.ЯкобсонР.О.Избранные работы.– М.: Прогресс,1985.– 455 с. 3.Riesel E.,Schendels E.Deutsche Stilistik.– M.: Высш.шк.,1975.– 316 с.
    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (06.11.2010)
    Просмотров: 5541 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Вы едете в Америку: Русско-английский ра...
    Занятия с англоязычными преподавателями....
    Семинар для учителей английского

    socially intelligent 
    Новшества в ЕГЭ 2009 
    Ex. 6. Explain the difference between t... 

    Рекомендованная литература для обучения ...
    История английского языка
    Английские игры

    Л.Е. КЕРТМАН ГЕОГРАФИЯ ИСТОРИЯ И КУЛЬТУР... 
    КВН в 6-м классе по теме «Whatever the W... 
    ChandlerTrouble_Is_My_Business 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz