ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Четверг, 21.11.2019, 04:34

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6375]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Обучение порождению устно-речевого высказывания на основе художественного текста

    Об этой статью мне рассказал мой приятель, которого долгое время интересовало http://www.class-m.ru/products/bookletes.php, поэтому он наконец решился и связался с теми, кто может помочь ему в этом. В соответствии с требованиями Государственного стандарта среднего (полного) общего образования по иностранному языку [Государственный стандарт 2004] учащиеся должны уметь читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, научно-популярные, художественные, прагматические с разным уровнем понимания прочитанного, которые способствуют развитию коммуникативной компетенции и ее составляющих и являются основой для развития и совершенствования умений чтения и говорения. Интегративный и комплексный характер чтения иноязычных художественных текстов способен расширить содержательный контекст диалога культур, значительно повысить эффективность обучения иностранным языкам, а также уровень интеллектуального, филологического и общего развития учащихся. Иноязычное чтение художественных произведений, обладающих образовательной, развивающей, воспитательной и обучающей функциями, предполагает интерпретацию прочитанного, соотнесение содержания произведения со своим личным опытом и умение аргументированно изложить свое понимание проблем, затронутых в художественном произведении, а также умение отстоять свою точку зрения, вступить в дискуссию, выражая согласие или несогласие, что может выражаться в диалогической или монологической форме устно-речевого высказывания (УРВ) [Селиванова 2003]. Однако, как указывает В. С. Цетлин [Цетлин 1994], оригинальные тексты художественной литературы обладают целым рядом трудностей: содержание текста и его построение, проблемный характер, лексика и незнакомые языковые формы. Предметная сложность учитывается при подборе текстов в УМК по иностранным языкам: сложные тексты предлагаются только на старшем этапе, когда понимание их обеспечивается багажом знаний учащихся по предметам и их общим развитием. Другая трудность – это отличие языковой системы и речевого поведения в родном и иностранном языках: например, учащиеся могут неправильно понять лингвострановедческие значения и оттенки значений, временную отнесенность событий, могут не уловить модальность высказываний и неправильно определить субъект и объект действия. Особую трудность представляет эмоциональное восприятие художественных текстов. Снятие этой трудности зависит от литературного развития ученика, его наблюдательности, воображения, образной памяти, способности к сопереживанию. Процесс порождения УРВ на основе текста нуждается в организации целенаправленного управления[1], которое предполагает учет принципа от легкого к трудному, поэтапность понимания текста, логическую и методическую последовательность в постановке заданий, логику построения каждого вида УРВ и др. Традиционная методика работы с текстом для чтения предполагает три основных этапа: дотекстовый, текстовый и послетекстовый. Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать лишь в том случае, когда текст используется не столько как средство формирования умений читать, сколько для развития продуктивных умений в устной или письменной речи [Соловова 2002] Используя художественный текст как основу для порождения УРВ, вслед за М.А. Лытаевой [Лытаева 2004] выделяем пять этапов работы, которые в общем виде структурируют деятельность учащихся при обучении их УРВ (предтекстовый этап, этап чтения текста, проверка понимания текста, информационная переработка текста, порождение УРВ на основе текста). Выбор данной технологии обусловлен сложностью работы над художественным текстом, когда учащимся необходима детальная информационная переработка для «присвоения» содержания и смысла читаемого текста. В качестве примера реализации данной технологии можно представить описание работы над отрывком из произведения Р. Дала «Матильда», который предлагается в книге для чтения Э.Ш. Перегудовой и О.В. Черных к учебнику английского языка для 8-го класса [Перегудова, 2005]. В соответствии с пятью этапами управленческого цикла работа над данным художественным текстом проходила следующим образом. Учащиеся получили задание прочитать данный художественный текст дома со словарем и сделать необходимые записи в тетради, чтобы добиться детального понимания его содержания. Перед чтением текста были выполнены задания предтекстового характера: учащиеся познакомились с биографией автора произведения, попытались предугадать содержание текста по иллюстрациям. Проверка понимания текста на следующем уроке включала следующие вопросы: все ли было понятно в рассказе, понравился ли он, что вызывало наибольшие трудности и т.д. Далее им было предложено перевести некоторые высказывания героев, которые могли быть поняты неоднозначно, и сказать, кому они принадлежали. Учащиеся, предложив несколько вариантов перевода, вместе с учителем обсудили, что хотел сказать автор, указывая на то или иное поведение героев. После обсуждения содержания текста были выполнены задания по его информационной переработке. Данный этап является подготовительным к заключительному – этапу порождения УРВ. А поскольку учащимся предстояло охарактеризовать одного из персонажей художественного произведения, то на этом этапе они должны были усвоить необходимую для этого лексику, понять не только информацию о героях, лежащую на поверхности, но и попытаться вникнуть в подтекст, а также почувствовать отношение автора к своим персонажам. После обсуждения героев учащиеся составили схему-программу для своего будущего УРВ, для чего выбрали необходимые слова, словосочетания и короткие предложения. На последнем этапе управленческого цикла происходило порождение УРВ, в данном случае двух речевых высказываний: монолога-описания и этикетного диалога, порождению первого помогали собственные опоры, порождению второго – сам текст. Подробно данная технология будет представлена в докладе. Небольшой педагогический опыт работы с художественным текстом как основой обучения порождению УРВ позволяет предложить некоторые методические рекомендации. Анализ УМК показывает, что авторы предлагают значительное количество текстов художественного плана, поэтому следует отбирать лишь те, которые отвечают возрастным особенностям учащихся, затрагивают, на наш взгляд, интересующие их проблемы и вызовут желание принять участие в их обсуждении. Если художественный текст, на основе которого предполагается обучать УРВ, подразумевает чтение с полным пониманием содержания (изучающее чтение), то читать его необходимо дома со словарем. Однако в классе его следует предварять заданиями предтекстового характера и подготовить учащихся к самостоятельному чтению, т.е. пробудить у них желание познакомиться с произведением. Этому способствуют вопросы по активизации фоновых знаний, которые помогают предвосхитить содержание текста. Комментарий на данном этапе может содержать сведения об авторе произведения, его творчестве, так как составители УМК не всегда предлагают такую информацию. Личная заинтересованность учащегося в чтении произведения, эмоциональное отношение к нему повышает эффективность усвоения содержательно-смысловой стороны читаемого. Известно, что первыми смысловыми ориентирами в работе над текстом являются его сильные позиции – начало, конец и особенно заглавие. Их выделение и понимание способствуют более быстрому извлечению не только содержательной, но и оценочной информации, авторского отношения к изображаемому материалу [Трубицына 2003] Следующий урок, посвященный работе над художественным текстом, целесообразно начать с рефлексии: спросить учащихся, понравился ли им текст, сложно ли было понимать прочитанное, что вызывало наибольшие трудности в чтении и т.д., а также по возможности ответить на вопросы учащихся по содержанию прочитанного. Основной проблемой при обучении чтению художественных текстов является развитие способности учащихся к пониманию смысла прочитанного. Смысл скрывается за значениями слов, данными в словарях, за смыслом стоит живой образ, и поэтому понимание этого образа – основа обучения чтению. Необходимо учить учащихся расшифровывать иноязычный текст, опираясь на фоновые знания. Понимание иноязычного текста не сводится только к лингвистическим или логическим операциям, а предполагает обращение к внутренней картине мира, на основе ее и извлекаются знания из обрабатываемого текста [Развитие 2003]. Проверяя понимание содержания, следует предложить учащимся перевести наиболее сложные предложения на литературный русский язык, а также перефразировать их на английском языке. Вид заданий зависит от их уровня обученности и уровня владения иностранным языком. Необходимо, чтобы учащиеся ясно и четко представляли себе сюжет, который определяет путь анализа произведения. Самым распространенным приемом осмысления сюжета является составление плана. Основную трудность для учащихся представляет понимание идеи текста. Идея – главная мысль произведения, то, ради чего автор изображает определенные события, создает образы героев и решает их судьбы. Она глубоко спрятана в тексте и извлекается в результате его анализа[Лазарева 2003]. При обсуждении идеи произведения задача учителя – подобрать спорные постулаты, высказывания знаменитых философов, писателей (имеющие связь с темой, идеей, проблемами, затронутыми в данном произведении). Преподаватель организует, направляет работу учеников, когда они высказываются за и против, учатся аргументировать, последовательно и логично доказывать свою точку зрения. Очень часто емко выразить идею произведения учащимся помогают английские пословицы [Развитие 2003]. Побочным, но исключительно важным результатом чтения является усвоение языкового материала текста, во время обсуждения которого происходит ознакомление с новыми средствами языка, оттачивание ранее изученных речевых клише, вводных фраз, модально-оценочных слов и выражений. На этапе информационной переработки текста учащимся следует предложить составить опоры. Это могут быть схемы-программы, словесные карты для описания, содержащие слова, словосочетания, короткие предложения, реплики героев, помогающие описать персонажей, воспроизвести их общение между собой и т.д. Это задание может быть выполнено как индивидуально, так и в парах. Характеристика персонажа необязательно должна базироваться на прочитанном, учащиеся могут проявить свое воображение и предположить его возраст, занятие, внешность и т.д. Итоговый этап обучения порождению УРВ может проходить в конце этого же урока или на следующем уроке, чтобы дать учащимся возможность лучше подготовить свои УРВ монологического и диалогического характера. Представив некоторые методические рекомендации, мы могли бы сделать заключение о том, что задача современного учителя не только научить детей читать художественный текст, но и научить чувствовать и понимать то, о чем хотел сказать автор, видеть за строчками его переживания, его отношение к героям и их поступкам. Только в этом случае художественный текст может стать основой для обучения учащихся порождению УРВ. [1] Под управлением понимается «любая форма взаимодействия учителя и учащихся, опосредуемая учебным материалом и имеющая стандартизированную структуру: постановка задачи, указание на пути ее решения, ее решение и контроль» (И.Л. Бим).
     

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (13.04.2010)
    Просмотров: 3258 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Линн Виссон -"Практикум по синхронному п...
    Замуж за иностранца? Замуж за иностранца
    Стоимость программы Work and Travel USA ...

    About My Family 
    Виды спорта. 
    Robert Burns 

    Сочинение "Сны Раскольникова и их х...
    Контрольные по английскому языку №2
    Рассказ о себе на английском

    А SAMPLE TEXT ON THE FAMILY AND RELATION... 
    Joyce_Dubliners 
    Могут ли инновационные педагогические те... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2019
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта