Стабильность и вариантность нормативных реалзиаций
Для
каждого современного литературного языка характерна не только определенная
степень устойчивости нормативных реализаций, но и некоторый набор вариантных
средств, допускающих известный выбор. Категория вариантности является тем самым
весьма существенной для характеристики литературной нор<567>мы (см. [12;
34; 71; 95] и др.), а диапазон вариантности в значительной мере характеризует
специфику норм разных литературных языков и служит основанием для выделения
отдельных исторических периодов в их развитии (ср. далее, стр. 584).
Предпосылки
вариантности создаются для литературного языка — как, впрочем, и для любого
другого языкового идиома — многообразием его структурных потенций, различным
образом реализуемых в процессе исторического развития языка. Наличие более или
менее значительных формальных модификаций в рамках определенной лексемы, словоформы
или синтаксической конструкции, не связанных с изменениями основного значения
этих единиц, и создает их варьирование27.
Вариантность характеризует норму большинства современных литературных
языков (ср., например, варианты, входящие в норму немецкого языка: backte?buk 'пек', gesalzen?gesalzt 'посоленный', desTages?desTags 'день', род. п. ед. ч., amTage?amTag 'днем', дат. п. ед. ч., blasser?blдsser 'бледнее', esschaudertmir?mich 'мне страшно' и т. д.; ср.
также русск.: туфель?туфля,
брызгает ? брызжет, мок ? мокнул, сказав?сказавши, ноль ? нуль, неряшество ? неряшливость, ъначе ? инбче, мышление ? мышлйние и др.).
Наиболее общим источником вариантности для разных языковых идиомов
является параллелизм некоторых структурных возможностей языка, а также
исторические сдвиги, происходящие в языковой структуре и формах ее реализации
(ср. исторические варианты в чешск. типа posvet?posvit, приводимые В. Матезиусом
[53], или в нем. типа molk?melkte, demTische?Tisch.).
Вместе с тем для целого ряда литературных языков существенную роль
играют и варианты, отражающие особенности различных диалектов или разных
территориальных вариантов литературного языка. Гетерогенность исходного
материала часто приводит к значительной вариантности в рамках литературной
нормы. Подобное положение отмечается, например, С. А. Мироновым для
нидерландского языка, ср. гетерогенные элементы, сосуществующие как бы в
«снятом» виде в норме современного нидерландского языка: schoon
(южн.) — mooi (сев.) 'красивый', sturen (сев.) — zeriden
(южн.) 'посылать' (многочисленные примеры подобного рода см. в [55; 56]). Для немецкого
литературного языка, тоже гетерогенного в своей основе, также могут быть
названы вариантные<568> словоформы и лексемы, восходящие генетически к
разным территориальным ареалам: derer?deren 'тот', указ. мест. род. п.
мн. ч., sandtesendete 'послал', fett?feist 'толстый', Lippe?Lefze 'губа' и т. д.
Диапазон и характер использования отдельных вариантных реализаций,
входящих в литературную норму, может быть весьма различным. Наряду с некоторыми
вариантами, свободно заменяющими друг друга (ср. русск. издалекб ? издалйка, молочный ? молошный, ноль ? нуль; нем. Werkanlage?Werksanlage, jemand?jemanden вин. п.) в пределах литературной
нормы объединяются и неравноценные варианты, один из которых должен рассматриваться
как основной, а другой — лишь как допустимая, но второстепенная, реже употребляемая
форма (ср. русск. профессорб ? профйссоры,
творуг?твурог,
запаснуй?запбсный; нем. (er) backte ? buk 'пек', der Name ? Namen 'имя'). Источником подобных
занимающих второстепенное положение реализаций являются устаревшие формы или
инновации, а также явления, проникающие в литературный язык под влиянием
различных типов разговорного языка и еще не вполне утвердившиеся в рамках литературной
нормы.
27 Заметим, что
тождественные значения могут быть связаны в языке и с единицами, совершенно
различающимися материально, ср., например, такие полные синонимы, как русск. самолет ? азроплан; нем. Erdkunde?Geographie. Явления
подобного типа также принадлежат, с нашей точки зрения, к вариантным средствам
в широком смысле слова. Таким образом, решающим моментом для определения
вариантов является их тождественность в плане содержания при наличии больших
или меньших расхождений в плане формы (см. также [70]).