ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Вторник, 09.06.2026, 09:36

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6374]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Языковые аспекты дискурса о беспорядках во Франции

    Посмотрим на общественный дискурс, связанный с результатом политики построения мультикультурального общества во Франции – массовыми беспорядками во французских городах осенью 2005 года. В нашем исследовании используются методы контент-ана­лиза и семантико-интрепретационные методы. Материал представляет собой актуальные публикации периодической печати (Зотов 2005, Кассель 2005, Проханов 2005, Рогозин 2005, Oliver 2005, Bridge 2005, материалы сайтов французских телевизионных каналов и др.).

    1.     Четко выделяются голос правых и левых, голос доминирующих и протестующих.

    Публичные политики представляют определенные политические и социальные силы и зарабатывают баллы к предстоящим выборам на вербализации своей позиции:

    ¨      Nicolas Sarkozy, qui a vu sa popularité grandir à droite mais aussi à l'extrême droite et même à gauche, estime que les trois semaines d'"émeutes urbaines" valident sa théorie de la "rupture" en 2007.

    Широко представлена точка зрения на истоки кризиса правых (наркотраффик и законы преступных стай), воплощаемая фигурой Н. Саркози (обратим внимание на риторическую фигуру, подчеркивающую всю сентенцию):

    ¨      Devant les nouveaux adhérents du parti, samedi à Paris, le président de l'UMP a donné sa vision des événements. "La première cause du chômage, de la désespérance, de la violence dans les banlieues, ce n'est pas la crise économique, ce ne sont pas les discriminations, ce n'est pas l'échec de l'école. La première cause du désespoir dans les quartiers, c'est le trafic de drogue, la loi des bandes, la dictature de la peur et la démission de la République", a-t-il affirmé.

    Отлична точка зрения его оппонента (демонстрируется «рынок публичной политики»):

    ¨      Et Dominique de Villepin de livrer des événements une analyse radicalement différente de celle que fera le lendemain Nicolas Sarkozy. Pour le Premier ministre, le malaise des quartiers sensibles est dû à "la crise des valeurs", au chômage, à un "urbanisme inhumain" et au recul des services publics.

    2.      Голос арабов и мусульман, сколь бы этого не хотели видеть правые политологи, все же входит как составная часть в голос протестующих, объединенных скорее требованиями, социальной базой, организацией, мобильной связью, образованием (низким), местом жительства, социальным статусом, резентментом. Так, левые старательно подчеркивают, что к потомкам иммигрантов присоединялись белые бедняки из французских окраин, имеющие, впрочем, как и большинство современных потомков католиков, «остывающую религиозность» (white working-class post-Christian French).

    3.      Как мы уже отмечали в своих публикациях, любой социально-политический (идеологический) дискурс чрезвычайно широко использует штампы, клише, речевые стереотипии, эвфемизмы, избитые метафоры и эпитеты, языковые оценочные коннотации, неясность терминов, перенасыщенность (включаемую нами в семантико-синтаксическое явление сверхсатиации), определенные риторические приемы. Оценим некоторые их них.

    Семантика номинации участников. Используется в зависимости от политической позиции средства масс-медиа или комментатора в ряду «восставшие – погромщики».

    Оценим характерные номинации – часть из них имеет положительные коннотации, часть нейтральна, часть имеет отрицательную характеризацию. Сравним типичные номинации в их семантическом потенциале:

    ¨      Sans–papiers, immigrants, rioters, extremists, gangsters, arsonists , attackers, young gangsters, protesters .gangs of youths, present-day brownshirt, blood-crazed goons.

    Сравним номинации Д. Рогозина:

    ¨      Местные мигранты-молодчики.

    ¨      Несколько сотен приезжих, которым что-то не понравилось.

    ¨      Рабы–гастарбайтеры (Д. Рогозин о таджиках, для которых установлен безвизовый режим въезда в Россию).

    Из многочисленных работ по политическому дискурсу известно, что иногда действенно использование прямой диффамацииср. бандиты, мухолюбы-человеконенавистники, провокаторы, подонки, наймиты.

    Рисуется социальный портрет участников движения. Место жительства описывается коннотационно отягощенными словами, создающими цветистый ряд: ghettoes = impoverished banlieues = shacks= miserable slums = urban inequities = dilapidated housing projects.

    В ходу прямые и косвенные оценки:

    ¨      Весь мир увидел безнаказанность вандализма приезжих, объединившихся в банды мародеров и поджигателей Франции.

    Феномен политических оценок известен. Сравним известное – левацкий, близорукий, буржуазный, люмпенский, мелкособственнический, уклонист, демократический, прогрессивный, либеральный.

    ¨      The loud-mouthed ideological intolerance, the contempt for democratic institutions, the Anti-America­nism, the even more vicious anti-semitism, the ever-present willingness to resort to violence, the obvious organised nature of their «spontaneous demonstrations»…

    Характерна семантика номинации самих выступлений: violences urbaines, la crise  des banlieues, les trois semaines d'émeutes urbaines tension, revolution, violence, unrest, Muslim uprising, extemists, riots, insurrection. Используется термин intifada – так, как известно, транслитерированным заимствованием с арабского обозначается палестинское восстание на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа, начавшееся в 1987 году.

    Власть называет выступление urban crisis, журналист Associated Press К. Оливер – a nationwide insurrection by disillusioned suburban youths, spontaneous demonstrations.

    Такая номинация выполняет определенную стигматизацию. Оценим ее:

    ¨      A poor neighbor hood with a high immigrant population.

    ¨      Rampage.

    ¨      An act of rage.

    ¨      Mayhem.

    Сами участники действия и дискурса – против стигматизации:

    ¨      Il faut éviter certains amalgames (...) Une majorité des populations de ces quartiers ne veut pas être stigmatisée (...) Les habitants ne veulent pas que leur quartier soit frappé du sceau de l'infamie", a-t-il affirmé, mettant en garde contre la recherche d'une "cause unique" à la colère des banlieues.

    Сравним с безоценочной констатацией:

    ¨      Des attaques contre des commissariats et des supermarchés, des incendies de voitures, des incidents touchant les transports en commun, ainsi que diverses formes de violence dans les écoles se sont incorporés au quotidien des banlieues.

    Часты оппозиции, антитезы, оппозиция «свой – чужой», «друг – враг», «христиане – мусульмане». Скажем, в большинстве репортажей первой характеристикой погибшим подросткам – детонаторам событий 2005 года является следующая: of Mauritanian and Tunisian descent

    ¨      ‘Obviously if the criminals and thugs do not like our security policy”, Sarcosy said, as quoted by the Financial Times, "The French support it”.

    Противопоставление проводится по линии authorities = officials versus rioters:

    ¨      these boys will march until they get what they want or until they-re stopped…

    Использование антитез может быть маркировано противительными конструкциями:

    ¨      Although many of the French-born children of Arab and black African immigrants are Muslim, police say the violence is not being driven by Islamic groups.

    Постоянны избитые «сильные» эпитеты типа irrational, blatant, exceptional, destructive, worst riot-hit.

    В дискурсе власти присутствует эвфемизация: marginalised = underrepresented = effectively shut.

    Эвфемизация чрезвычайно широко распространен в политическом дискурсе, практически это характерное его свойство, ее роль двоякая. Приведем характерные примеры:

    ¨      dans les quartiers difficiles, les quartiers défavorisés, démantèlement des bandes.

    ¨      Inflammatory language, the tense atmosphere, the violence erupted (=violences qui avaient éclaté dans les banlieues).

    ¨      The victims were physically pursued.

    ¨      President Chirac warned that «an escalation of disrespectful behaviour would lead to dangerous situation” and asserted that "there can be no area existing outside the law” in France.

    Семантика сообщения привлекает внимание рекуррентностью, семантической изотопией.

    Описание состояния бастующих (погромщиков = поджигателей = революционеров) – через строчку в газетах кочуют слова семантической группы «гнев»: frustration, anger, rage, resentment, resignation, discontent, oppression, direct clashes.

    Стандартны упоминания о проблемах участников беспорядков – семантическое поле «страдание»: suffer from explicit and implicit racism, discrimination, poor housing and education, long ignored.

    Вербализуются критика, негодование, резентмент всякого рода:

    ¨      He sparked outrage.

    ¨      His latest remrks unleashed a tempest of indignation.

    ¨      Shrillest critisim coming from leftist opposition.

    Алармизм власти проявляется в заголовках газет:

    France on fire или Another night of violence…

    Широко проводится описание действий погромщиков:

    ¨      To smash the windows.

    ¨      To torch the vehicles to set schools ablaze.

    ¨      To set smth on fire, nightly battles.

    ¨      Vandalise.

    Используются количественные данные, суждения о подъеме / спаде для заклинания («Волна насилия спадает») или с целью запугивания (чрезвычайно высокие масштабы бедствия»).

    В ходу данные о жертвах, разрушениях и т.д.

    ¨      Torched vehicles and vandalised businesses litter streets across the nation while 36 policemen sustained injuries, two from gun-shot wounds in the southern Paris suburb of Gridny. The two officers were in the hospital but their injuries were not life threatening.

    ¨      The vilolence shows no sign of abating.
    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (09.06.2010)
    Просмотров: 1692 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru


    My Favourite Actors 
    Сочинительные союзы 
    The country mouse and the city mouse 

    Английский язык для школьников
    Рассказ о себе на английском
    Английский язык для школьников №8

    LONDON TODAY 
    Игра и язык. Теоретический аспект 
    Нулевой артикль 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2026
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz