После того, как дано определение понятию «синтаксическая связь» (и понятию «синтаксическая функция», являющемуся
одним из видов синтаксической связи),
необходимо рассмотреть вопрос о различных типах синтаксической связи, существующих в
языке. Знакомство с синтаксической структурой предложения вразличных языках приводит к выводу, что
синтаксические связи в строе предложения не являются однотипными. Естественно,
одной из центральных проблем синтаксиса является вопрос о классификации и
критериях выделения различных типов синтаксической связи слов.
Существуют три основных типа синтаксической связи: подчинительная связь, или подчинение, сочинительная связь, или сочинение, и предикативная связь, или предикация.
Критерием разграничения этих трех типов синтаксической связи должно служить, по нашему мнению,
понятие синтаксической функции в
том ее понимании, какое было дано
выше. Ту или иную группу синтаксически связанных между собой слов
(словосочетаний, предложений) следует относить
к одному из вышеуказанных типов — подчинительному, сочинительному или предикативному — на основе одинаковости
или неодинаковости синтаксической функции
всей группы в целом и ее непосредственно составляющих. Эта одинаковость
или неодинаковость синтаксической функции устанавливается методом
субституции, т. е. путем подстановки одной или нескольких НС вместо всей группы
в целом. Возможность или невозможность такого
рода подстановки при сохранении грамматической
отмеченности (правильности)
структуры всей конструкции и
определенного семантического инварианта свидетельствует
об одинаковости или неодинаковости синтаксической функции всей группы в целом и
ее НС и тем самым дает основания для отнесения данной группы к тому или иному
типу синтаксической связи.
6. Определение 1:
подчинением (subordination) называется такой тип синтаксической связи, при
котором синтаксическая функция всей
группы в целом совпадает с синтаксической функцией только одной из ее
НС, но отличается от синтаксической функции другой ее НС.
Та НС, синтаксическая функция которой
совпадает с синтаксической функцией всей группы в целом, называется ядром группы (head). Та НС,
синтаксическая функция которой отличается от синтаксической функции всей группы в
целом, называется адъюнктом (adjunct).
Установление отношения подчинения
производится путем проверки на субституцию
(substitutiontest). При замене всей подчинительной группы в целом ее ядром
сохраняется грамматическая отмеченность всей конструкции при неизменности, в
определенных пределах, ее семантического
содержания («семантический инвариант»). При замене же всей подчинительной
группы в целом ее адъюнктом либо
получается грамматически неотмеченная (неправильная)
конструкция, либо, если и получается грамматически отмеченная
конструкция, то ее структура изменяется по
сравнению с первоначальной, в силу чего происходит нарушение семантической
инвариантности предложения.
Примечание. Понятие
«семантического инварианта», как и все семантические понятия вообще, крайне
трудно формализовать, т. е. определить
точным образом. Тем не менее, требование семантической инвариантности
при субституции представляется интуитивно бесспорным, а само установление такой инвариантности на практике не
представляет, как правило, каких-либо трудностей: так, любой информант подтвердит,
что в предложениях Thekeytotheboxwaslostи Thekeywaslostтакой семантический инвариант
наличествует, в то время как Thekeytotheboxwaslostи Theboxwaslostсемантически нетождественны. В других случаях
это еще более очевидно (ср. примеры ниже).
Так, подчинительная связь существует между tallи boyв словосочетании atallboy, так как синтаксическая функция
этого словосочетания всегда тождественна синтаксической функции aboy, но всегда отлична от синтаксической функции tall. В этом можно убедиться на основании анализа следующих
конструкций:
(1)A tall boy came in. Здесь все словосочетание в целом употребляется в синтаксической
функции подлежащего, причем эта его синтаксическая функция совпадает с функцией
aboy, в то время как tallупотребляется в
иной синтаксической функции (присубстантивного подчиненного члена). Это
устанавливается нами при помощи проверки на субституцию: Atallboycamein. — Aboycamein. Но невозможна
субституция *Tallcamein. Следовательно,
aboyявляется ядром, atall— адъюнктом данной группы, а вся группа
(словосочетание) — подчинительной.
(2)Неsaw a tall boy. Здесь все словосочетание в целом употребляется в
синтаксической функции приглагольного подчиненного члена (дополнения), причем
эта его
синтаксическая функция, опять-таки, совпадает ссинтаксической функцией aboy, но отличается от синтаксической функции tall, в чем нас убеждает следующая проверка на субституцию: Не sawatallboy. — Не sawaboy. Но невозможно
*Не sawtall.
7.Субституция
должна производиться таким образом, чтобы при опущении той или иной
составляющей синтаксические связи всех других составляющих в предложении не менялись, за исключением устранения опускаемого члена.
Так, в предложении Не isagoodboyвместо всей группы agoodboyможно подставить как aboy— 'Heisaboy, так и good — Heisgood. Однако только
первая подстановка удовлетворяет выдвинутому выше требованию: при опущении goodсинтаксические функции всех прочих слов
в предложении не меняются. При опущении же aboyструктура
предложения меняется еще и в том отношении, что good, которое прежде было непосредственно связано с boy, теперь вступает в непосредственную синтаксическую связь
со служебным глаголом is; поэтому
подстановка goodвместо agoodboyдолжна быть отвергнута, как не удовлетворяющая требованию
неизменности синтаксических связей всех других составляющих предложения.
Стало быть, aboyявляется ядром, agood— адъюнктом
данного словосочетания.
Кроме того, следует иметь в виду, что возможность или невозможность подстановки должна определяться
не единичной проверкой в каком-либо
одном индивидуальном окружении, а проверкой на подстановку во всех конструктивно возможных случаях синтаксического употребления данной
конструкции. Так, словосочетание agoodboyдолжно проверяться на субституцию не только в конструкции
Не isagoodboy, но и в других
конструкциях, где оно может встречаться: Agoodboycamein; Isawagoodboyи т. д. Только в этом случае можно действительно установить подлинный характер синтаксических связей
в анализируемой группе слов.
8.Определение 2: сочинением (co-ordination) называется такой тип синтаксической связи, при котором синтаксическая функция всей группы в целом
совпадает с синтаксической функцией
любой из ее НС.
Издесь установление типа
синтаксической связи производится методом субституции. Так, в словосочетании pensandpencilsсуществует
сочинительная связь, так как функция всего сочетания в целом всегда совпадает с
функцией как первого, так и второго его члена. Ср.:
(1) Pensandpencilswerepurchased. Здесь все словосочетание в целом
употребляется в синтаксической функции подлежащего, причем эта его функция
тождественна с функцией любого члена данного словосочетания: и pens, и pencilsявляются
подлежащими, в чем нас убеждает возможность подстановки любого НС сочетания
вместо всего сочетания в целом:
Pens and pencils were purchased. — Pens were purchased.
— Pencils were
purchased.
Всамомделе, трансформационнаяисторияпредложенияPens and pencils were purchased такова1:
Pens were purchased. Pencils were purchased.
}
—> Pens were purchased and pencils were purchased.—> Pens and pencils were purchased.
(2) He bought pens and pencils. И здесь возможна
подстановка любого члена вместо всего словосочетания: Не boughtpens; Heboughtpencils2.
Для данного предложения также можно установить соответствующую трансформационную историю:
He bought pens. He bought pencils.
}
—> He bought pens and he bought pencils. —> He
bought pens and pencils.
(3) My father was strict but just. Здесь также
возможна субституция любого члена:
My father was strict. My father was just.
Трансформационная
история этого предложения такова:
My father was strict. My father was just.
}
—> My father wab strict but my
father was just. —> My father was strict but just.
В некоторых случаях подстановка должна сопровождаться определенными трансформациями, напр.
заменой способа выражения отрицания:
(4) Неsaw neither John nor Mary.
He did not see John. He did not see Mary.
}
—> He did not see John and he
did not see Mary. —> He did not see John or Mary. —> He saw neither John nor Mary.
Сочинительная связь существует, с нашей точки зрения, также
и в сочетаниях типа thepoetChaucer, myfriendthecaptainи им подобных,
что доказывается проверкой на субституцию:
It was written by the poet
Chaucer. — It was written by