Русское прилагательное удобный относится к обстоятельствам и действиям
в разных областях жизни: к нормам этики, к условиям личного комфорта и к
условиям, благоприятствующим каким-либо действиям. В английском языке
эти сферы деятельности описываются разными прилагательными.
1. comfortable ['kAmf(~)t~b(~)1] — удобный, уютный, спокойный, чув-
ствующий себя легко, чувствующий себя хорошо, чувствующий себя удобно
(способствующий приятным ощущениям):
a comfortable bed — удобная кровать; a comfortable chair — удобный стул; a
comfortable room (flat) — уютная комната (квартира); to feel comfortable —
чувствовать себя удобно/комфортно; to make oneself comfortable — удобно
устроиться; to make smb comfortable — удобно устроить кого-либо/создать
кому-либо комфортные условия/создать кому-либо благоприятные условия
Do these shoes feel comfortable? — Эти туфли на ноге удобны?
Make yourself comfortable and feel at home. — Устраивайся поудобнее/
поуютнее и чувствуй себя как дома.
2. convenient [k~n'vini~nt] — удобный, подходящий (подчеркивает бла-
гоприятные условия для совершаемых действии):
a convenient hour — удобный час; a convenient time (place) — удобное время
(место); a convenient argument — удобный повод/подходящее условие
A convenient place to build a house. — Подходящее место для постройки дома.
It is convenient to have a telephone at home. — Удобно иметь дома телефон.
Will it be convenient for you to meet on Friday? — Вам удобно встретиться в
пятницу?
Come sometime after five, it is a most convenient time to have a serious talk. —
Приходите после пяти, это наиболее удобное время для серьезной беседы.
It is very noisy here, it is, 1 think, the least convenient place to have a talk at. — Тут
очень шумно, это, по-моему, не самое подходящее место для беседы.
3. proper |['prоp~] — удобный, уместный, приличный, тактичный, вежливый
(соответствующий принятым этическим и моральным нормам, отвечающий
правилам тактичного поведения):
Is it proper to leave without saying goodbye? — Прилично уйти не по-
прощавшись?
Is it proper to ask such a question? — Удобно ли задать такой вопрос?
It is not proper to ask a woman how old she is. — Невежливо спрашивать
женщину, сколько ей лет.
It was hardly a proper thing to say. — Вряд ли это было уместное замечание./Это
было неподходящее замечание./Это было неуместное замечание.
I am sure it was proper to remind him of his promise. — Я уверен, что было
вполне уместно напомнить ему о его обещании.
|