БЕГАТЬ/БЕЖАТЬ, гл. — 1. to run 2. to dash 3. to dart 4. to tear 5. to charge 6.
to sprint 7. to trot 8. to bound 9. to break into a run 10. to jog 11. to scurry 12. to
scamper 13. to scuttle
Различные виды бега в русском языке передаются главным образом
словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где
они передаются разными словами.
1. to run [t~ ran] — бегать, бежать (в спешке или догоняя кого-либо):
to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно,
изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; tо run up and
down the street — бегать взад и вперед по улице.
You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд.
She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так
расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать.
Emmy's sister came running out of the store shouting: "Stop! Thief." — Сестра
Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!»
This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед
моей машиной.
Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного
пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась.
When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the
underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к
станции метро.
A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа
болельщиков с громким криком бежала за вратарем.
2. to dash [t~ daeS] — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться,
пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно,
если надо что-либо срочно сделать):
Не dashed to the door. — Он бросился к двери.
Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он
промчался мимо нас на велосипеде.
I'll have to dash. — Мне надо бежать.
I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок.
Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он
бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги.
I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas
presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках
рождественских подарков.
3. to dart [t~ da:t] — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться,
улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно
с указанием направления):
to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу;
to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart
across the street — быстро перебежать улицу.
When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. —
Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться.
Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. —
Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю,
скрылись в роще.
4. to tear [t~ te~] — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки,
нестись, мчаться (не разбирая дороги из-за большой спешки):
Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни
промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу.
A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. —
Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./
Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его
машину.
As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только
она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим
друзьям.
5. to charge [t~ tSa:d3] — бежать (нацелившись), мчаться (особенно для
нападения па кого-либо):
Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов.
Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык,
готовый к нападению.
"Sorry, I can't stay" muttered Jill, as she charged off down the corridor. —
«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по ко-
ридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль
по коридору.
6. to sprint [t~ sprint] — бегать, бежать, бежать изо всех сил (на короткое
расстояние):
I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо
всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня.
As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just
in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в
вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в
вагон.
7. to trot [t~ trot] — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень
быстро мелкими шажками):
The dog trotted along. — Собака бежала рядом.
The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. —
Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним.
The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака
услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.
8. to bound [t~ baund] — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро,
делал большие прыжки):
The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила
ко мне.
Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом
через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.
9. to break into a run [t~ 'breik int~ ~ 'ran] — бегать, бежать, пуститься бежать
(сорваться на бег после медленного шага):
Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the
gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь
добраться до дыры в заборе.
10. to jog [t~ d3og] — бегать, бежать, бежать трусцой:
She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает
трусцой.
Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла
каждый вечер после работы бегают трусцой.
The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне
надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.
11. to scurry [t~ 'skAri] — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть
(бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности):
The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку.
We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар).
The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's
inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.
12. to scamper [t~ 'skaemp~] — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав,
удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими
быстрыми перебежками, особенно бегая группой):
The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening
on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что
происходит на земле.
Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри
погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по
лестнице.
13. to scuttle [t~ 'skAtl] — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать,
отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими
быстрыми шажками, особенно под влиянием страха):
A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил
крабов быстро расползтись по песку.
The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. —
Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.
|