Например, деление глаголов движения по лексическому принци-пу предполагает знание различных типов движения и их характеристик (интенсивность движения, его самостоятельность или несамостоятельность, использование собственной энергии или транспортных средств, характер движения, фазы движения и т.д.), знание разных источников движения, цели движения, его траектории (целенаправленное или нецеленаправленное движение, движение по кругу и т.д.). Все эти характеристики являются составляющими единого фрейма «движение», которые по-разному акцентируются в лексических значениях разных глаголов. В зависимости от того, какая характеристика (элемент фрейма) фокусируется в значении того или иного глагола, он может быть отнесен к группе глаголов, например целена-правленного движения (come, enter, approach, etc. /приходить, входить, приближаться и т.д.) или нецеленаправленного движения (walk, wander, roam, move, etc. /гулять, бродить, двигаться и т.д.), длительного или мгновенного движения (roll - jump /катиться - прыгнуть), движения относительно какого-либо ориентира (pass /проходить) и т.д. (см. фреймовый анализ значений глаголов других семантических групп в работах: Dirven et. al. 1982; Болдырев, Гунина 2000; Гончарова 2000 и др.). Ф.предст.собой «пакет » инфо, знание стереотипной ситуации (то, что хранится в памяти): театр – касса, зрит.зал, буфет, сцена, спектакль; магазин – покупать, продавать, товар, стоит, цена. Фрейм предст.в виде ядерного концепта и слотов вокруг него, кот.заполн-ся компонентами фрейма: аудитория: номер (номер корпуса, номер ауд.), вид (лекц-я, практическая, лабораторная, комп.зал), кол-во мест, кафедра, занятия: время (полугодие – 1,2), неделя (числ, знам), предмет, преподаватель, вид занятия (лекция, практика), номер группы. Арбуз: внеш.вид (форма, цвет), вкус, состав в-в, запах.
|