В проц.коммуник-и говорящий подчёрк особую значимость тех или иных эл-в. Лэннекер выд-ет релятивные конструкции: X resembles Y, Y resembles X. для анализа таких понятий исп-ют понятия:фигура и фон – траекторы и точки отсчёта или референции. Х – фигура или траектор, У – фон или точка референции, во втором они меняются ролями. David is reading a book – David is reading – the best way to learn is to read. (выделение или опущение элемента, что отражается за счёт субъекта и объекта). Перспективизация связ.с персп-ой отражения и нормой: месячная норма осадков, Brian is sitting to the left of Sally – Sally is sitting to the right of Brian. Дорога спускается к берегу реки (изменение направления). Вкл.понятия темы и ремы. Связана с фокусировкой внимания на отдельных эл-ах: Телевизор был сделан в конце года (сомнительное качество) – Он купил телевизор в конце года (точка во времени). По мнению Ч.Филлмора, лексическое значение слова передает определенную сцену (или ситуацию), которая соотносится с фреймом знания посредством «перспективы», т.е. определенной перспективизации, или фокусировки внимания на отдельных элементах фрейма. Например, глагол buy фокусирует внимание на покупателе и товаре, а глагол sell - на продавце и товаре, pay - на покупателе и деньгах, charge - на продавце и покупателе как элементах одного и того же фрейма «торговая сделка». Перспективизация события или фокусировка внимания (или выделение фигуры и фона, в терминологии Р.Лэнекера) определяет синтаксическую функцию того или иного слова в предложении. При глаголе buy покупатель - субъект действия, а продавец - объект, при глаголе sell - наоборот и т.д. Изменение обычной перспективы может приводить к иному осмыслению глагола, которое выражается также посредством изменения его грамматических характеристик, например: Bad news sells newspapers well «Плохие новости хорошо распродают газеты», где глагол sell приобретает каузативное значение за счет фокусирования внимании на содержании товара как причине его успешной продажи.
|