ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Пятница, 19.04.2024, 14:25

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: philantrop  
Форум » ФОРУМ » Форум английской школы » Грамматика (для учителей и учеников)
Грамматика
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:30 | Сообщение # 16
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Способы передачи значения будущего времени
FUTURE MEANINGS (ЗНАЧЕНИЯ БУДУЩЕГО)

Present Continuous
1. Личные планы на будущее

- We are going to the country on the weekend.
- My sister is coming to see us in the evening.

2.Будущее действие в придаточных предложениях времени и условия (только с глаголами, употребляемыми в Continuous, т.е. со всеми, кроме глаголов умственного и чувственного восприятия)

- While you are sleeping, I’ll do this work.

Present Simple
1. Запланированное будущее действие, которое идет по плану, программе, расписанию, но НЕ личные планы

- I’m on duty the next week.
- The match starts at 7 o’clock tomorrow.
- The shop opens at 9 a.m.

2. будущее действие в придаточных предложениях времени и условия

- If you pay me, I’ll do this work.

“to be going to”
1.Предсказания о ближайшем будущем, когда говорящий уверен в том, что это случится, благодаря существующим условиям, указанным в предложении или нет

- Look at these clouds. It’s going to rain in a minute.
- Look! The child is going to fall

2. ранее запланированные решения, договоренности и намерения

- We are going to play tennis this afternoon.

Future Simple
1. предсказание о будущем, основанное на чем-то, указывающем на то, что это событие случится

- Look! It will rain. The sky is overcast.

2. факты и утверждения о будущем

- She will be 20 next month.

3. решение, принятое в момент говорения

- O.K. I think, I will help you.

4. обещания и предложения

- Of course, I will come.
- I’ll post the letters for you.

Future Continuous

1. действие, которое будет происходить в определенное время в будущем

- I shall be working in the garden all day long tomorrow.

2. запланированное или решенное действие на будущее

- I’ll be cleaning the room this time tomorrow.

3. спрашивание о планах людей, если нам что-то от них нужно

- Will you be using your car tomorrow? I’ll need it.

Также будущее действие может выражаться повелительным наклонением:

Let’s go to the cinema tonight, shall we? (Пошли в кино вечером, хорошо?)
Give it to me! (Дай мне это!) – действие относится к будущему, т.к. еще не совершено), форма глагола – инфинитив без частицы to.
Don’t take my pen. (Не бери мою ручку!) – отрицательная форма образуется при помощи вспомогательного глагола do + not (чаще в сокращенной форме: don’t).

Разница между Future Simple и “to be going to”:

(Helen) – My bicycle is broken. Can you repair it for me?
(father) – O.K. but I can’t now. I’ll repair it tomorrow. (принятие решения в момент говорения, Future Simple)

(mother) – Can you repair Helen’s bicycle? It is broken.
(father) – Yes, I know. She told me. I’m going to repair it tomorrow. (запланированное действие, “to be going to”)

SHALL and WILL in requests, offers and suggestions
(в просьбах, предложениях и предположениях)

- Shall I carry that bag for you? (предложение помощи)
- Yes, please.

- Shall we go out? (выражение предположения или с целью получить распоряжение)
- I don’t feel like that.

- Will you help me, please? (вежливая просьба)
- Yes, of course.

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:31 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
PRESENT SIMPLE and CONTINUOUS in clauses of time and condition
(в придаточных предложениях времени и условия)

В придаточных предложениях времени и условия, имеющих значение будущего времени, вместо Future Simple употребляется Present Simple, а вместо Future Continuous употребляется Present Continuous. Связкой в таком предложении могут быть слова:
If – если
In case, on condition that, provided that – в случае если
Unless – если не
After – после того, как
Before – до того, как
Till, until, as long as – пока; пока не…; до тех пор, пока не…
As soon as – как только
When – когда
While – пока; в то время как (continuous)

Note! Если в предложение выражено намерение (я точно это сделаю), то SHALL меняется на WILL.

Present simple:
If the weather is fine tomorrow, (then) I’ll go to the country. (придаточное условия)
When he comes, he’ll do it himself. (придаточное времени)

Present continuous:
While you are sleeping, I’ll be cooking. (придаточное времени)

I’ll be waiting for Peter till he comes.
I’ll be on time unless something happens.
I’ll finish the work before she comes back.
She will help you as soon as she is free.

Следует также отличать придаточное предложение времени и условия от Object Clause.

If he comes, he will do it. (придаточное условия (если?): Если он придет, то сделает это.)
But I don’t know if he will come. (придаточное “дополнительное” (не знаю что?): Но я не знаю, придет ли он.)
! В придаточном дополнительном союзы if и whether соответствуют в русском языке частице ли или не переводятся.

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:32 | Сообщение # 18
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Построение предложения в английском языке
Ни одно английское предложение нельзя правильно построить, не зная того, как строится простое предложение.

В любом языке предложение – это правильное описание реальных жизненных ситуаций. Чтобы правильно описать какую-то ситуацию, нужно взять слова (названия предметов и понятий), задействованные в данной ситуации и соединить их так, чтобы из этих слов получилась картинка. Если слова соединяются правильно, значит, в голове у собеседника возникнет точно такая же картинка, что была задумана нами.

В русском языке основную работу по соединению слов в предложении выполняют окончания. Поэтому иностранцы, изучающие русский язык, вынуждены запоминать огромное количество русских окончании. В английском языке окончаний нет. Они то и не нужны, потому что все соединения слов в предложении выполняют сказуемые. Сказуемое – это то, что должно изучаться в английском прежде всего. Но ведь в русском предложении тоже есть сказуемое. Да, есть, хотя по своей значимости оно сильно уступает английскому сказуемому, потому что огромную долю работы берут на себя окончания. Получается, что в русском языке сказуемое работает как бы в паре с окончаниями, а в английском – самостоятельно. Значит, в английском сказуемом содержится нечто такое, что компенсирует отсутствие окончаний, чего нет у русского сказуемого.

Это "нечто" - характер действия! Запомните это понятие. При построении любого английского предложения мы должны обязательно определить характер действия сказуемого. Без этого нельзя построить правильно ни одну английскую фразу.

ЗАПОМНИТЕ:
В английском языке существует всего 7 формул сказуемого; но только они служат основанием, на котором строится все дальнейшее изучение грамматики; в любом английском предложении присутствует одна из семи формул, или же, другими словами, ни одно английское предложение нельзя построить, не используя одну из семи формул.

Схема формул английского сказуемого.

Общие понятия, использованные в схеме:

1. Залог (есть в русском языке).

Active (действительный) - когда подлежащее (главный член предложения) само выполняет действие:

Ученики пишут диктант – подлежащее ученики само выполняет действие Active

Passive (страдательный) - когда действие выполняется над подлежащим:

Диктант пишется учениками. - подлежащее диктант подвергается действию со стороны дополнения (ученики) =>Passive

2. Характер действия (в русском языке отсутствует).

* Indefinite - сообщение о действии как обычном факте.

* Continuous - сообщение о действии, которое в описываемой ситуации требует затраты на себя определенного времени.

* Perfect - завершенность действия (не обязательно) + важность сообщения для собеседника + возможность для собеседника воспользоваться сообщением о выполненном действии.

* Perfect Continuous -сообщение о действии, происходящем в течение какого-то промежутка времени (промежуток времени указывается или

подразумевается).

3. Время (есть в русском языке).

* Past - прошедшее

* Present - настоящее

* Future - будущее

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:32 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Степени сравнения прилагательного в английском языке
Прилагательные в английском языке, как и в русском, имеют три степени сравнения : положительную, сравнительную и превосходную.

Есть 3 способа образования степеней сравнения английских прилагательных:
1. при помощи суффиксов –er, –est
2. при помощи слов more (более), most (наиболее)
3. путем образования степеней сравнения от разных корней (в исключениях)

1. при помощи –er, –est образуются

a) односложные прилагательные

green - greener - (the) greenest
warm - warmer - (the) warmest

и некоторые двусложные

b) с ударением на втором слоге

polite - politer - (the) politest
remote - remoter - (the) remotest

c) оканчивающиеся на -y, -ow, -er, -le

easy - easier - the easiest
narrow - narrower - the narrowest
clever - cleverer - (the) cleverest
simple - simple - (the) simplest

Здесь соблюдаются следующие правила орфографии:
- если прилагательное оканчивается на немое “e”, то при прибавлении -er, -est оно пропускается: large – larger – (the) largest
- если прилагательное оканчивается на согласную, перед которой стоит краткий гласный, то конечная согласная удваивается: big – bigger – (the) biggest, hot – hotter – (the) hottest
- если прилагательное оканчивается на “y”, перед которой стоит согласный, то при прибавлении -er, -est “y” переходит в “i”: dirty – dirtier – (the) dirtiest
- если перед “y” стоит гласный, то “y” остается без изменений: gay – gayer – (the) gayest

2. при помощи слов more (более), most (наиболее) образуется большинство двусложных и все прилагательные, состоящие из трех и более слогов:
beautiful – more beautiful – (the) most beautiful
interesting – more interesting – (the) most interesting

3. прилагательные “good, bad, much, many, little” - исключения, они образуют степени сравнения от разных корней:

good - better - the best
bad - worse - the worst
much, many - more - the most
little - less the least
Важно! Также может употребляться усиленная форма сравнительной степени прилагательных many, much в значении “намного больше”:
Britain has much more rain than Belarus. (В Британии намного боше дождей, чем в Беларуси)
I have many more books than you. (У меня намного больше книг, чем у тебя)

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:33 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Тонкости образования степеней сравнения некоторых прилагательных
Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не так как нам хотелось бы. У них может быть несколько сравнительных или превосходных форм. Запомните нестандартные образование сравнительных степеней следующих прилагательных:

1. “less” и “least” используются только в значении “менее”, а если говорится о размере, то “little” заменяется на “small”: Tim is little, but his sister is even smaller, she is the smallest in the family. Тим маленький, но его сестра даже ниже, она самая низкая в семье.

Но если речь идет о возрасте, то лучше вместо "little" употребляется "young": Tim is young, but his sister is even younger, she is the youngest in the family. Тим маленький, но его сестра даже младше, она самая младшая в семье.

2. прилагательное “old” имеет две формы в сравнительной и превосходной степенях: old – older – (the) oldest (обозначают возраст – I’m older than my friend - Я старше своего друга)

old – elder – (the) eldest (обозначают старшинство между членами семьи – My elder brother is in Moscow - Мой старший брат в Москве)

Note! Elder употребляем только перед существительными: I have an elder sister. У меня есть старшая сестра.

BUT! My sister is older than me. Моя сестра старше меня (но не “elder than me” – т.к. после него нет существительного)

3. прилагательное “far” имеет две формы в сравнительной и превосходной степенях в значении дальности и расстояния:

far – farther/further – (the) farthest/(the) furthest

(I’d like to live at the farther/further end of the street - Я бы хотел жить в дальнем конце улицы.)
Кроме того, (только) форма “further” может иметь значения:
• дальнейший, позднейший (further improvement - дальнейшее улучшение, further education - дальнейшее образование)
• дополнительный (For further information see page 20. - За дополнительной информацией обращайтель на стрвницу 20.)

4. прилагательное “near” имеет две формы в превосходной степени:
(the) nearest (ближайший – Where’s the nearest post office? - Где ближайшее почтовое отделение?)
(the) next (следующий по порядку, соседний – See you next week! - Увидимся на следующей неделе)

5. прилагательное “late” имеет по две формы в сравнительной и превосходной степенях:
late – later (позже) – (the) latest (самый поздний)
late – latter (последний) – (the) last (самый последний)
Формы “later, (the) latest” обозначают время (the latest – самый последний в значении самый новый, самый свежий): Have you heard the latest news? Вы слышали последние новости?
Форма “latter” означает последний из двух названных, второй из упомянутых:
John and Henry came together. The latter had a coat on. Джон и Генри пришли вместе. На последнем было пальто. (т.е. на Генри).

Форма “(the) last” означает либо

1) последний по порядку: the last page in a book, the last chair in the row, либо

2) прошлый по времени: last year, last month, last week, last summer

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:34 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Коммерческое предложение на английском языке
Offer – это предложение чего-либо для согласия либо отказа. В английском языке есть конструкция to offer smth. to smb.: The secretary offered us a cup of coffee. Если уточняем, по какой цене, то говорим по формуле с предлогом for: The sales manager offered me the item for $100. The sales manager offered me the item for $100.
Нам могут предложить сделать что-либо: offer to do something: She offered to bring a glass of juice. Не следует менять этот порядок слов в предложении, так, предложение She offered them to have some juice содержит ошибку: слову them не место между двумя частями составного сказуемого offer и to do.

Слово suggest означает в английском языке «предложить на рассмотрение», но оно не обязательно предполагает, что кто-то будет всерьез рассматривать данный совет, предположение или мотив. В употреблении этого слова также стоит помнить: suggest smth. to do smth. либо suggest doing smth. Например: He suggested a party to his friends. Have you suggested it to the official?

Часто говорят: suggest (that) smb. (should) do smth.: He suggested (that) they (should) cancel the appointment.

Что же касается случаев употребления слова propose, то они похожи на предыдущие: I propose starting holidays on the 15th of July. We proposed our new goods to Ukrainian market this year. The chairman proposed that the points (should) be decided at the next meeting.

Propose среди данный трех слов имеет наиболее официальный оттенок и употребляется чаще всего относительно деловых ситуаций: дебатов, встреч, выборов и т. п.

Еще существует значение этого слова, близкое к понятию в русском языке: планировать, намереваться: What do you propose to do about this matter? I proposed to go to the hotel and stay there.

Таким образом, грамотное употребление в Вашем бизнес английском языке структур, означающих предложение, поможет установлению сотрудничества с все большим и большим количеством новых клиентов.

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:34 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Please try and do this pretty easy test: Пожалуйста, попытайтесь выполнить этот простой тест
FLY-TEST (Devoted to flies) МУШИНЫЙ ТЕСТ (Посвящается мухам)
This test requires elementary knowledge of spoken English. The-shorter-the-better style. What is of great importance, it is extremely undesirable to use the Russian style! English is a language of set expressions. I frankly wish you good luck in coping with this test well!

Этот тест требует элементарных разговорных знаний английского языка. Чем короче, тем лучше. И самое главное недопустимо использовать русский стиль! Английский язык - это язык устойчивых выражений. Искренне желаю Вам успешно справиться с этим тестом!

You are offered to translate the following stuff into common spoken style:
Вам предлагается перевести следующий материал на обычный разговорный стиль:

Tip: While usually having more words, any English version is always shorter than its Russian one. (16 words)
Подсказка: Английская версия, не смотря на обычно большее количество слов, всегда короче, чем русская. (14 слов)

1. Вон муха полетела туда. ... Вот дура!
2. Точно, вон она полетела на кухню. ... Ну да, у неё губа не дура!
3. Вот жирная муха летит сюда. Спасайся, кто может!
4. Вот ещё одна муха влетела в мою кашу (овсяную). Должно быть она ослепла.
5. Вон летят ещё четыре мухи. Верно, вот они садятся прямо на мой нос. Какие наглые мухи! Не мухи, а черти!
6. Сколько мух Вы уже насчитали? А сколько же ещё их будет?! Вы сильны в математике?
7. Причём здесь математика! Меня всю жизнь больше беспокоит беглый английский!
8. Мне приходилось учить английский по учебникам Бонка, Headway и Streamline, но, как я понял сейчас, всё пошло коту под хвост.

Best regards, Alexander Gasinski
С уважением, Александр Газинский

P.S.
Dear Friends! Should you really wish to find out what has been in your darkest way of your success to mastering spoken skills, you may venture now to visit the site indicated below. Once there, you can make the most of it in every possible way. The Internet resource being offered is sure to help all those who have been seeking for years the best teaching materials especially created for Russians to successfully learn to speak fluent and correct spoken English.

Дорогие Друзья! Если у Вас действительно есть желание понять, что же мешает Вам успешно овладеть разговорными навыками, Вы можете посетить указанный ниже сайт: My WebPage. Попав на сайт, Вы получите массу полезного учебного материала. Предлагаемый Интернет-ресурс обязательно поможет всем, кто уже многие годы ищет лучшие учебные пособия, специально разработанные для Вас с тем, чтобы успешно учиться бегло говорить на правильном разговорном английском языке.

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:35 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Конструкция “ TO BE GOING TO …”
Эта конструкция всегда передает будущее действие с оттенком намерения.

- Look! The child is going to fall. (Говорящий уверен в том, что может случиться, благодаря существующим условиям, указанным в предложении или нет. В данном случае условие не указано.)

- (ситуация перед подъемом на гору)
It’s going to be a long and difficult way! (Говорящий думает так, потому что…) The mountain is very steep and difficult to climb.

или
- He is going to be a greet pianist, isn’t he? (He plays the piano very well.)

Можно также спрашивать о намерении человека
- How long are you going to stay?
- I’m going to stay for a few more days.

Важно помнить, что эта конструкция редко употребляется с глаголами “to come”, “to go”. В этом случае употребляется просто Present Continuous этих глаголов. Сравните:

He is going to go to the cinema tonight. (not very good)
He is going to the cinema. (good)

He is going to come here. (not very good)
He is coming here. (good)

Также может употребляться сокращенная форма этой конструкции
I haven’t spoken to him yet, but I’m going to.
(здесь имеется в виду: “…going to speak to him”)

Не смотря на то, что эта конструкция всегда передает будущее действие с оттенком намерения, ее можно употребить и в контексте прошедшего времени
I was just going to call you when you came.

Часто употребляемое сочетание “just + going to” переводится фразами: “только, как раз, сейчас, сию минуту, очень скоро”

Wait a bit. I’m just going to make a call. (Подожди, я только позвоню.)
I was just going to explain it. (Я как раз собирался объяснить это.)
I’m just coming. (Я сейчас приду.)

--------------------------------------------------------------------------------

Попробуйте перевести эти предложения как можно более “по-русски”, то есть не нужно предложение We’re going to give a party the day after tomorrow переводить как Мы намереваемся иметь вечеринку в день после завтрашнего, лучше перевести это предложение так – У нас будет вечеринка послезавтра или Мы собираемся устроить вечеринку послезавтра. Удачи!

1. I’m going to say a few words about it. 2. She was just going to buy that dress, when I met her in the shop. 3. They are going to finish their work in the next few days. 4. I’m going to see you about it one of these days (на днях). 5. We’re going to meet again some time next month. 6. They are going to solve the problem in the near future. 7. Is it going to be cold next week? 8. When are we going to see you again? 9. What are you going to do next? 10. They are going to settle all the problems in the next few weeks. 11. I’m not going to stay long. 12. I’m not going to discuss it again. 13. We aren’t going to have any important work in the next few days. 14. They aren’t going to settle it in the near future. 15. We are going there for the weekend. 16. They are coming tomorrow, aren’t they? 17. Aren’t you going out tonight? 18. Where are you going for your holiday? 19. Wait for me, I’m just going to switch off the radio. 20. – Why haven’t you called me? – I was just going to do it. 21. – Are you going with me? – Yes! I’m just coming!

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:37 | Сообщение # 24
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Сравнительные конструкции с прилагательными
Если при сравнении предметов (явлений) один предмет уподобляется другому, то в таком предложении используется союз “as … as” (такой как), а прилагательное стоит в положительной степени: He is as brave as a lion. She is as fresh as a daisy. (Он отважен как лев. Она свежа как маргаритка)

Если же сравниваемые предметы обладают одним и тем же признаком в разной степени, то в предложении употребляются союз “than” (чем) и прилагательное в сравнительной степени: She is prettier than her sister. (Она красивее своей сестры)
Либо союз “not so … as” (не такой … как) и прилагательное в положительной степени: Her sister is not so pretty as she is. (Её сестра не такая красивая, как она).

Note! Употребляется the same as (но не `the same like'): Ann's salary is the same as mine. или Ann gets the same salary as me. Tom is the same age as George. (Зарплаты Анны такая же, как моя. Анна получает такую же зарплату, как я. Том того же возраста, как и Джордж.)

После than и as употребляются местоимения me, him, her, them, us, когда в предложении нет второго глагола. You are taller than I am. но: You are taller than me.(Ты выше, чем я.)

Также можно употреблять следующие (не очень распространенные) конструкции:
Moscow is half as big as New York. (Москва наполовину меньше Нью-Йорка)
New York is twice as big as Moscow. (Нью-Йорк в два раза больше Москвы)
This city is ten times as big as that one. (Этот город в десять раз больше того)
Mary is not quite as fast as Ben. (Мэри не настолько быстра как Бэн)
She is not nearly as good in sports as he. (Она даже приблизительно не так хороша в спорте как он)
Today it’s nearly as warm as yesterday. (Сегодня примерно также тепло как вчера)
This film is just as interesting as that one. (Этот фильм такой интересный, совсем как тот)
Your dress is exactly as nice as mine. (Твое платье такое милое, прямо как моё)
It’s a bit colder today than it was the day before yesterday. (Сегодня немного холоднее, чем позавчера)
Car is much faster than bicycle. (Машина намного быстрее велосипеда)
This cake is far (more) bigger than that one. (Этот торт намного (гораздо) больше того)
Stone is a lot harder than glass. (Камень намного тверже стекла)
The lesson was rather longer last week than it is today. (Урок на прошлой неделе был намного длинее сегодняшнего)

 
f531Дата: Пятница, 31.07.2009, 21:38 | Сообщение # 25
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 10000
Статус: Offline
Порядок постановки прилагательных в предложении
Иногда мы употребляем два или более прилагательных вместе. В этом случае важно, в каком порядке стоят прилагательны. Мы делим все прилагательные на объективные и субъективные. Прилагательные типа new, large, wooden, round – объективные. Они дают нам объективную информацию о чем-либо (возраст, размер, цвет и т.д.) Прилагательные типа nice, beautiful – субъективные. Они говорят о том, что кто-то думает о чем-либо. Субъективные прилагательные обычно стоят перед объективными: A pretty little girl.

Иногда ставятся два и более объективных прилагательных. Часто (но не всегда) объективные прилагательные следуют в следующем порядке:

How big? How old? What colour? Where from? What is it made of?

(размер, возраст, цвет, откуда, чей, из чего сделан)

A small old red French linen dress.

(Маленькое старое красное французкое льняное платье.)

Прилагательные, указывающие на размер (или длину): big, small, short, long и т.д. обычно ставятся перед прилагательными формы (ширины): round, fat, thin, slim, wide и т.д.: a long wide avenu.

 
VoronДата: Понедельник, 08.03.2010, 21:31 | Сообщение # 26
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 112
Репутация: 0
Статус: Offline
Кто может объяснить — в чем разница между talk with и talk to? Недавно прочитал у одного английского автора, что с персонажем много кто tall to, но никто не talk with. Я-то раньше думал, что разницы никакой нет.
 
GuardДата: Понедельник, 08.03.2010, 23:51 | Сообщение # 27
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 71
Репутация: 0
Статус: Offline
Voron, говорить с кем-то и кому-то.

Сообщение отредактировал Guard - Понедельник, 08.03.2010, 23:53
 
VoronДата: Четверг, 11.03.2010, 08:19 | Сообщение # 28
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 112
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Guard)
Voron, говорить с кем-то и кому-то.

Нет, вряд ли. Фраза - "He had somebody to talk to, but nobody to talk with". Тут что-то другое.

 
unionjackДата: Пятница, 12.03.2010, 11:01 | Сообщение # 29
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Voron)
Нет, вряд ли. Фраза - "He had somebody to talk to, but nobody to talk with". Тут что-то другое.
 
LillmånsДата: Среда, 17.03.2010, 22:40 | Сообщение # 30
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 73
Репутация: 1
Статус: Offline
Voron, может, у него было с кем поболтать, но не с кем поговорить?
 
Форум » ФОРУМ » Форум английской школы » Грамматика (для учителей и учеников)
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:


Сайт создан для образовательных целей
АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
support@englishschool12.ru

+12
Все права защищены
Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
Сайт управляется системой uCoz