Идиомы в английском языке имеют огромное значение – очень часто американцы, а уж особенно – англичане, щедро сдабривают свою речь крылатыми выражениями. Их использование поможет «сойти за своего» в англоговорящей среде.
Close, but no cigar! – Близко, но до сигары не дотянуть.
Что же означает это выражение? Употребить его можно, как замену русскому «чуть-чуть не считается». Эта фраза употребляется тогда, когда победитель оказался в шаге от приза, человек, который шел к своей цели – за шаг от нее, когда кто-то совсем немного не дотянул до желаемого.
Откуда пошла эта идиома? В начале ХХ века в США регулярно проводились разнообразные ярмарки. Так вот, желающим посостязаться в мини-конкурсах, не участвуя в масштабных мероприятиях, можно было пойти в палатки и посоревноваться за мини-приз – сигару.
Not for all the tea in China – Нет, даже за весь чай Китая!
Что же означает
...
Читать дальше »
| |