ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Среда, 22.01.2025, 15:51

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    книги бесплатно [350]
    Информация
    фотообзоры
    Главная » 2010 » Февраль » 26 » НОВАЯ АНГЛИЙСКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА

    НОВАЯ АНГЛИЙСКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА
    23:51
    Предлагаем сленговые выражения, которые могут означать неодобрение или иронию. Многие из них достаточно «крепкие», поэтому советуем их не употреблять.
    Но зато Вы сможете их узнавать, и, если они будут обращены к Вам, то Вы сможете дать достойный отпор грубиянам!
    Итак, люди используют различные фразы для выражения согласия или поддержки чьих-то слов:
    "Damn straight!” "I hear ya!” "Right on!” "I heard that!” "Word!” "Amen” — все они выражают нечто вроде «Точно!», «В самую точку!».
    Отдельного внимания заслуживает "Amen”. Это слово используется христианами и иудеями в конце молитвы или псалма, и тогда оно произносится /aˈmen”/ — с ударением на второй слог. Amen также означает энергичное согласие. В таком случае это слово произносится /'ei'men/.
    Другая группа слов используется для выражения несогласия и недоверия. Иногда они придают речи некоторое юмористическое звучание, но иногда просто грубы:

    baloney


    bullshit (offensive), bull


    bunk, bunkum


    claptrapcrap, crapoloa (both rude)


    (a) crock


    hogwash


    hooey /ho’wi/


    horseshit (offensive), horsefeathershumbug


    malarkey

    Все эти слова за исключением "crock” используются, если вы хотите сказать, что не согласны с собеседником, или считаете, что он обманывает вас.


    Эти слова также могут использоваться в предложениях, очень часто с глаголоам "give”:

    "I’ve never heard such a crap before!”


    "Don’t give me that bullshit!”.


    "She gave us a lot of hooey about how she didn’t have the cash.”


    "Did you read the press? It’s a total crock!”

    Все эти слова за исключением "crock” могут использоваться после фразы ”load of” для усиления:


    "That’s a load of baloney/hooey/humbug/ etc.

    "Crock” вообще-то означает «кувшин» или горшок. Поностью первоначально фраза звучала как "crock of shit” — позвольте мне ее не переводить. Сейчас "crock” используется для выражения недоверия, и считается слегка грубоватым.

    Для более вежливого выражения недоверия или несогласия существуют более вежливые фразы:


    «You are pulling my leg!”


    "You are yanking my chin!”


    "You are putting me on!”


    "You’ve got to be kidding!”

    Категория: книги бесплатно | Просмотров: 5958 | Добавил: philantrop | Рейтинг: 4.0/1 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Линн Виссон -"Практикум по синхронному п...
    Дуда Н.В. Тестовые задания для подготовк...
    Практическая грамматика современного анг...

    ЕГЭ по русскому языку 2010 (Демонстрацио... 
    Ex. 18. Consult the table and give the ... 
    English is the Language of Communication 

    Рекомендованная литература для обучения ...
    ЗАДАНИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ к выполн...
    Английский язык для школьников №22

    Abbott_Caleb 
    Полисемия окказионального слова 
    Окказиональное слово и живая речь 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2025
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz