ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Суббота, 28.05.2022, 17:10

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    книги бесплатно [350]
    Информация
    фотообзоры
    Главная » 2010 » Февраль » 26 » НОВАЯ АНГЛИЙСКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА

    НОВАЯ АНГЛИЙСКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА
    23:51
    Предлагаем сленговые выражения, которые могут означать неодобрение или иронию. Многие из них достаточно «крепкие», поэтому советуем их не употреблять.
    Но зато Вы сможете их узнавать, и, если они будут обращены к Вам, то Вы сможете дать достойный отпор грубиянам!
    Итак, люди используют различные фразы для выражения согласия или поддержки чьих-то слов:
    "Damn straight!” "I hear ya!” "Right on!” "I heard that!” "Word!” "Amen” — все они выражают нечто вроде «Точно!», «В самую точку!».
    Отдельного внимания заслуживает "Amen”. Это слово используется христианами и иудеями в конце молитвы или псалма, и тогда оно произносится /aˈmen”/ — с ударением на второй слог. Amen также означает энергичное согласие. В таком случае это слово произносится /'ei'men/.
    Другая группа слов используется для выражения несогласия и недоверия. Иногда они придают речи некоторое юмористическое звучание, но иногда просто грубы:

    baloney


    bullshit (offensive), bull


    bunk, bunkum


    claptrapcrap, crapoloa (both rude)


    (a) crock


    hogwash


    hooey /ho’wi/


    horseshit (offensive), horsefeathershumbug


    malarkey

    Все эти слова за исключением "crock” используются, если вы хотите сказать, что не согласны с собеседником, или считаете, что он обманывает вас.


    Эти слова также могут использоваться в предложениях, очень часто с глаголоам "give”:

    "I’ve never heard such a crap before!”


    "Don’t give me that bullshit!”.


    "She gave us a lot of hooey about how she didn’t have the cash.”


    "Did you read the press? It’s a total crock!”

    Все эти слова за исключением "crock” могут использоваться после фразы ”load of” для усиления:


    "That’s a load of baloney/hooey/humbug/ etc.

    "Crock” вообще-то означает «кувшин» или горшок. Поностью первоначально фраза звучала как "crock of shit” — позвольте мне ее не переводить. Сейчас "crock” используется для выражения недоверия, и считается слегка грубоватым.

    Для более вежливого выражения недоверия или несогласия существуют более вежливые фразы:


    «You are pulling my leg!”


    "You are yanking my chin!”


    "You are putting me on!”


    "You’ve got to be kidding!”

    Категория: книги бесплатно | Просмотров: 5631 | Добавил: philantrop | Рейтинг: 4.0/1 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Практическая грамматика современного анг...
    Трудности перевода в Турции
    Георг YI, король Англии

    Особые случаи употребления неопределенно... 
    Travelling 
    Битлз 

    Английский язык для школьников №11
    Английский язык для школьников №17
    Праздники Англии

    Переводческая конференция для детей 
    Harry Potter and the Order of Phoenix 
    ChandlerThe_High_Window 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2022
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта