Давайте обсудим этот чудесный отрывок из книги о Камилле — чудесный в том плане, что он обнажает все значения привычных слов: On the eve of the trip, Diana put out a press release denying that there was any truth in reports that a rift had developed between her and the Queen, but adding the tell-tale line that there were 'difficulties’ in her marriage. RIFT означает не только расщелину между скалами, но и холодок в отношениях; в данном случае он является синонимом существительного estrangement — отчуждение. DEVELOP помимо привычного "развивать" имеет производные значения: [ b]появляться [/b] A rift had developed — «появилось отчуждение» Кроме того, глагол develop имеет значение «постепенно появляться»: “She developed high cheekbones” — у нее появились высокие скулы. “I developed an acute dislike for him” — «у меня появилась стойкая неприязнь» заболевать He developed symptoms of Alzheimer’s desease; застраиватьThe city council allotted money for developing the city centre. (Отсюда “developer” — застройщик, проектироващик) TELL-TALE В данном случае — лживый, клеветнический. A tell-tale (telltale) — доносчик, болтун. (Но, сравните выражение: we lived a tale to tell — это было сказочное время! Если вам встретятся другие интересные употребления этих или других слов – пишите нам на форум! [/size]
|