Наиболее интересны случаи вербализации
существительных, рассматриваемые нами в тексте, который весь построен на
грамматической двусмысленности:
Когда душа стрела и пела,
а в ней уныло и стонало,
и ухало, и бормотало,
и барахло, и одеяло...
<…> Такси меня куда-нибудь,
туда где весело и жуть,
туда, где светится и птица,
где жить легко и далеко...
На
наш взгляд, нельзя говорить только о формальном сходстве существительного
женского рода стрела и формы глагола прошедшего времени женского рода.
Возникновение окказионализма стрела обусловлено необходимостью
совместить в одном слове глагольной (стрелять) и именной (стрела) семантики.
При этом выбор такого способа словообразования, как транспозиция, обеспечивает
максимальную экономию деривационных операций при том, что значение производного
предельно расширено. Ср. например, такие выражения натянут как стрела, летит
как стрела и др.
Существительное такси,
заимствованное из французского языка, в современном русском языке имеет
неизменяемую форму. Форма имени сущ. им.п. такси совпадает по форме с
глаголами в повелительном наклонении с конечным -и после согласного (например, тащи,
вези), что и обусловило переход в глагольную парадигму.
Интересно отметить, что в
современном русском языке есть глагол таксировать– 'произвести
таксацию' (в 1 зн. 'установить таксу на что-л.'). Такса – 'точно
установленная расценка товаров или размер оплаты за тот или иной труд, услуги'
(МАС). Существование глагола таксировать делает потенциально возможным
образование глагола *таксить от существительного такси –
'автомобиль для перевозки пассажиров и грузов с оплатой проезда на основании
показаний таксометра' (МАС) по модели пила – пилить, звонок – звонить и
такси – *таксить. Здесь в строке Такси меня куда-нибудь проявляется
некоторая контаминация значений по звуковому сближению. Появляется
дополнительная семантика: 'вези меня на такси по точно установленным
расценкам'.
Существительное становится
глаголом в следующем тексте:
Веселопедисты ехали гуськом,
впереди заглавный веселопедист,
а за ним другие маленькие два
весело педали свой велосипед.
Омонимия
словоформ существительного женского рода множественного числа и глагола
прошедшего времени множественного числа) моделирует новое значение педали - 'ехали
на велосипеде' (велосипед - [фр. Velocipede [velox (velocis) быстрый + pes
(pedis) нога] - машина для езды, колеса которой приводятся в движение ногами с
помощью педалей). Ср. также выражение 'крутить педали'. Происходит расширение
смысла слова в целом и проявляется системно возможный глагол *педать.