Изучить английский за неделю – это утопия или действительность? Чтобы ответить на этот вопрос, следует определить, что понимать под словом "изучить". Если оказаться в Лондоне, пытаться объясниться с продавцами в магазинах, с прохожими, слышать речь и пытаться говорить, то за неделю можно многому научиться. Можно усвоить необходимый минимум фраз для общения в быту. Конечно, стать профессором английской лингвистики за такой срок никто не успеет, но успехи при таком способе изучения языка значительно превосходят результаты традиционной школьной зубрежки. Метод погружения в языковую среду – это методика быстрого изучения иностранного языка, когда учащиеся вынуждены воспринимать поток речи, пытаться понимать, отвечать, формулировать вопросы – именно так, как действует человек в стране с незнакомым языком. Курсы иностранных языков с доставкой почтой предполагают способ обучения, близкий к погружению в языковую среду. При этом учащийся постоянно ощущает поддержку: можно одну и ту же фразу услышать на иностранном языке и по-русски, увидеть ее написание. При изучении иностранного языка рекомендуется заучивать стихи и песни, вести диалоги. Конечно, знание языка предполагает умение читать и писать. Грамматика проще всего усваивается при переписывании (или при перепечатывании на клавиатуре) текстов; само по себе изучение правил никого не сделали грамотным. А тестирование знаний грамматики присутствует в интерактивных курсах изучения языков. Курсы иностранных языков на dvd – это все, что требуется для полноценного овладения иностранными языками. Как минимум, нужен хороший словарь. Это может быть словарь в бумажном формате или компьютерный диск, а лучше и о, и другое. Словарь, изданный в виде книги, позволяет читать книги и газеты независимо от наличия компьютера. После изучения можно просматривать Пуаро на dvd в оригинале. Ведь Пуаро в оригинальном исполнении не менее привлекателен, чем в переводе. А для тренировки в понимании разговорной речи, если не с кем поболтать на изучаемом языке, можно смотреть иностранные фильмы в оригинале, не дублированные. Кстати, в Европе не принято дублировать фильмы: они снабжаются субтитрами, и зрители могут понимать произнесенные слова и привыкать в их звучанию. Конечно, для того, чтобы усовершенствовать знание языка, лучше всего отправиться в страну, где этот язык – родной. Необходимо отметить, что знать иностранный язык, как родной, можно лишь в том случае, если изучение иностранного языка началось в раннем детстве. Большинство полиглотов знают иностранные языки достаточно хорошо, но не улавливают различных оттенков, не всегда правильно употребляют идиоматические обороты. Именно поэтому в современных бюро переводов принято, чтобы язык перевода был родным для переводчика.
Источник: www.golddisk.ru — качественные dvd диски
|