Рассмотрим
теперь более подробно, в чем же состоят те сдвиги, которые испытывает знак в
процессе эволюции языковых планов. Обратимся сначала к синтагматическому
аспекту знаковых цепочек. Уже говорилось, что синтагматические отношения,
образуемые означаемыми и означающими знаков, автономны и независимы друг от
друга. Линейные отношения в плане выражения, ведущие к изменению формы единиц,
не соответствуют синтагматическим отношениям в плане содержания, вызывающим
преобразование функции единиц. Такие явления, как ассимиляция и диссимиляция
фонем, их падение в определенной позиции, появление беглых звуков и т. п.
происходят, как правило, независимо от тех границ, которые разделяют означающие
знаков и соответствуют членению плана содержания. Нередко, вследствие
фонетических изменений, возникает фузия означающих, особенно характерная для
языков флективных
Легко
наблюдать сращение означающих знаков, их консолидацию в одной нечленимой более
единице. Так, не могут быть разорваны французские формы au, aux, du,
соответствующие в плане содержания двум функциональным единицам — предлогу и артиклю.
Стерты морфемные швы во французских формах мн. ч. типа chevaux и beaux. Не образуют отдельного
сегмента морфемы мн. ч. в таких румынских словах, как mici, lungi, buni, srгzi, studenюi, bгi, porюi. Особенно активный процесс
сглаживания морфемных рубежей пережили романские языки в период своего отделения
и отдаления от народной латыни. Этот процесс в конечном счете повел к
семантическому опрощению многих ранее составных образований.
Итак,
позиция означающих знака и их составных элементов, являющаяся мощным фактором
их развития, в целом автономна по отношению к структуре противоположного плана.
Явления морфемного стыка в языках, в которых морфема не совпадает со слогом,
играют ничтожную роль в формировании речевого потока. С другой стороны, и
синтагматические отношения в плане содержания, сама позиция функционального
элемента, независимы от структуры плана выражения. Слияние означаемых знака
может происходить при сохранении формальной членимости. Процесс консолидации
означаемых (опрощение) легко наблюдать на материале производных и сложных
слов, идиом и перифрастических сочетаний. Такие русские слова, как головотяп, мракобес, белорус, бездна,
подушка, столпотворение, такие идиомы, как заткнуть за пояс, повесить нос, водить за нос, не вязать лыка и др.
имеют в современном языке целостное значение.
В
результате автономности развития языковых планов происходит сдвиг, смещение в
их членимости на функциональные единицы. Несовпадение в составе означаемого и
означающего, осо<184>бенно часто проявляющее себя внутри слова, побуждает
многих лингвистов различать понятия семантической сложности слова и его
формальной членимости.
Ниже
приводятся основные типы сдвигов в членимости языковых планов на
функциональные единицы:
1. Одной
функциональной единице содержания соответствует один ясно различимый элемент
плана выражения, одна морфема — отношения 1 : 1. Например, в англ. boy-s
элемент -s, и только он один, передает
значение мн. ч.
2.
Нескольким функционально независимым друг от друга элементам содержания
соответствует одна нечленимая единица плана выражения — отношения 2 (или более)
: 1. Отношения этого типа могут быть зависимыми от фонетического окружения (например,
фр. aufils и al'instant), или морфемного состава
(ср. англ. look-ed, но ran),
либо постоянными, необусловленными (например, лат. mal-orum, русск. свеч-ей, луг-ов).
3. Одной
функциональной единице содержания соответствует несколько единиц выражения —
отношения 1 : 2 (или более). В английских аналитических формах перфектность
передается не только вспомогательным глаголом, но и суффиксом причастия (ср. I have look-ed, he has arriv-ed). Значение
пассива (т. e. направленности действия на подлежащее
предложения) во многих индоевропейских языках выражается глаголом бытия и
морфемой причастия (ср. англ. tobeask-ed, фр. кtrepos-й).
4. Одной
единице содержания соответствует отдельная единица выражения, а также элемент,
входящий в форму другой морфемы (ср. нем. Buch и Bьch-er, где значение мн. ч.
выражено специальной морфемой и перегласовкой внутри корневой морфемы). Одну
единицу содержания реализуют как бы полторы единицы выражения.
5. Одной
единице выражения соответствует определенное значение, а также значение общее
у нее с другим элементом формы. Морфема child- в англ. children
передает лексическое значение этого слова, а также своей гласной [I] однозначно указывает на
значение мн. ч., выраженное кроме того и отдельной морфемой -ren. Таким
образом, как бы полторы единицы содержания реализуются в одной единице
выражения. Отношения 4-го и 5-го типов взаимно дополняют друг друга.
6. Одной
единице содержания соответствует нулевая единица выражения — отношение 1 : 0.
Ср. яблок-Ш, сел-Ш. Значение род.
пад. мн. ч. в этих формах не материализовано в звуковом сегменте. Нулевые
единицы выражения выделимы только на морфологическом уровне. Наличие так
называемых нулевых морфем никак не предполагает существования в языке
односторонних (т. e. лишенных означающего) знаков.
7. Одной
единице выражения соответствует нулевая единица содержания — отношения 0 : 1.
Ср. лис-иц-а. Средний сегмент<185> этого слова не соотносим ни с
какой единицей содержания, т. е. не образует знаковой функции. О присутствии
здесь некоторой единицы«выражения»
можно говорить лишь очень условно, так как эта единица ничего не «выражает»