В
данном исследовании эпитет понимается как «образное средство языка, основанное
на переносном употреблении любой языковой единицы, обозначающей качество
(свойство) предмета или действия» [Мезенин: 67]. Эпитет может иметь как
метафорическую, так и метонимическую природу.
Одной из структурных
разновидностей эпитета является субстантивный эпитетN1ofN2. Англоязычный термин ‘invertedepithet’ (обратный эпитет)
отражает несоответствие логического и синтаксического центров словосочетания: логическое
определение выступает в функции определяемого слова, в то время как
синтаксическое определение,по сути,
является определяемым словом. Обратный эпитет обладает признаками бинарной субстантивной метафоры [Там же: 67],
но есть отличия в уровне эксплицитности. В метафоре с аналогичной
структурой вербализованы
агентN1 и
метафоризирующий микроконтекст N2.
Например: AthensofIreland
(Белфаст): Athens
– агент, Ireland – метафоризирующий микроконтекст. В эпитете вербализованы агент N1 и референт N2. Например: theredparadiseofMarrakech: paradise - агент, Marrakech – референт.
Исследованный материал содержит около 6000 образных средств, содержащих
топоним. Примеры извлечены методом сплошной выборки из англоязычной художественной
литературы и разнообразных лексикографических источников. Это значительно
дополненные материалы, на основе которых нами было ранее проведено
диссертационное исследование «Образные средства, содержащие топонимы, в
английском языке» [Кондакова: 7]. Обратные эпитеты составили лишь 2,5% (150
примеров). В их составе топоним является агентом (80 примеров – 53%),
референтом (65 примеров – 44%), как референтом, так и агентом (5 примеров –
3%).
В роли агента субстантивного
эпитета выступают разные по объекту номинации топонимы, определяющим здесь
является фактор известности:
б) названия топообъектов-«чемпионов» по какому-либо характерному признаку
(Matterhorn, Mississippi, Alps, Niagara, Sahara);
в) исторические топонимы (Bastille,
Elba).
Топонимы-агенты представляют собой аллюзии и имплицируют весь спектр связанных
с ними коннотаций. Топонимический эпитет, как правило, имплицирует несколько
качеств, и часто оценочен, но при этом одно из значений является основным,
ведущим. В исследованном материале представлены эпитеты со следующими
значениями:
звуковые эпитеты (Babel/Babylon, bedlam, Niagara), указывающие на громкость звука и часто выражающие
негативную оценку, сочетающиеся как с одушевленным референтом, так и с
референтами noise, voices, sounds, talk, street, languages/tongues, etc.;
количественные эпитеты, указывающие
на большие размеры, большое количество: theEnglishChannelofgossip (Lee);
theBabyloniantowerofsmoke (Dickens, Ch.).
эпитеты, выражающиеабстрактныепонятия: the Lethe
stream of gin (Jerome K. Jerome) (Lethe
stream – забвение);
временныеэпитеты, указывающиенапромежутоквремени: the lost
Atlantis of our youth (Longfellow);
Отмеченединичныйпримерантропоморфногоэпитета: the Mississippi
of a man (Shaw, I.).
Таким образом, обратные эпитеты с топонимом-агентом представлены когнитивными
моделями «звук – Т (топообъект)», «большое количество – Т», «абстрактное понятие
– Т» и «человек – Т».
Топонимы-референты сочетаются
с различными по значению агентами. Выявлена зависимость семантики агента
обратного эпитета от объекта номинации топонима-референта.
По объекту номинации среди топонимов-референтов наиболее многочисленно,
но отнюдь не разнообразно, представлены ойконимы (27 примеров, из них 22
эпитета – с референтом London). Выделенустойчивый обратный эпитет ‘wildernessofLondon’ (7 примеров), который
встречается в произведениях разных авторов – у Диккенса, позднее – у
Стивенсона, Голсуорси, Лондона и др. Эпитет, по всей вероятности, восходит к
библиониму thewildernessofBabylon и имплицирует признаки
«большой», «многосоставный», «хаотичный» и негативную оценку. Выявлены частично
или полностью синонимичные вышеуказанному эпитету образы с агентами vastness, immensity; jungle, waste, desert; maze, labyrinth.
Названия природных объектов, гидронимы (15) и оронимы (9), чаще сочетаются
с эпитетами, указывающими на большие размеры объекта как непосредственно
(метонимия – immensityofthegreatPacific(Conrad)), так и опосредованно, например,
с помощью не соответствующего топониму географического термина (метафора – ashorelessoceanofbillowyAlps (Twain)).
Эпитеты, указывающие на обширность пространства, нередко оценочны и
эмоционально окрашены, передают значение «пустота», «безлюдность»: desertofthePacific (Maugham).
Отмечены цветовые метонимические (thedeepblueoftheMexicangulf(Twain)) и метафорические эпитеты,
наряду с цветовым описанием, характеризующие другие внешние признаки: форма,
качество поверхности и т. п. (thebluehoneyoftheMediterranean(Fitzgerald),
theleadenmirroroftheThames (Osborn)).
Эпитеты, сочетающиеся с названиями внутригородских объектов (улиц,
дорог), обозначают оживленность движения и выражены термином-названием водного
объекта (maelstrom, swirl, whirlpool): whirlpoolofHydeParkCorner (Murdoch).
Для обратного эпитета типичны когнитивные метафорические модели «Т – абстрактное
понятие», «Т - не соответствующий ему географический термин», «Т – вещество» и
метонимические модели «Т – цвет» и «Т – форма». Когнитивная метафорическая
модель «Т – человек», лидирующая по численности в составе других образных
структур (Ср. субстантивная метафора themonarchoftheAlps(Twain) – Монблан), в составе
обратного эпитета в ходе исследования не обнаружена.
Обратные эпитеты с исключительно топонимическим наполнением представлены
единичными примерами (5) и сводятся к различным вариантам модели «Т - не
соответствующий ему географический термин» (город – пустыня, улица - река и т.
п.): theMississippiofBroadway (O’Henry).
Итак, в составе обратного эпитета топоним-агент выражает звуковые,
количественные, оценочные и временные значения, а топоним-референт сочетается с
абстрактным агентом, либо с агентом, выраженным географическим термином.
Семантическая структура обратного эпитета, содержащего топоним, отличается
своеобразием, и для нее не характерны антропоморфные образы.
Литература:
Мезенин
С. М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира): Учеб.
пособие. - М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. - с. 67.
Кондакова И.А. Образные средства, содержащие топонимы, в английском
языке. Дисс. … канд. филол. наук, Киров, 2004. – с. 7.