В
своеобразном предисловии-манифесте к сборнику поэт характеризует язык, который
использует в своих текстах, следующим образом:
Зверь мой – язык и высок.
<…> Язык мой пятнист и велосипедист…
<…> Зверь мой крылат и шоколад...
Здесь
используется прием нарушения предсказуемости синтаксической связи по принципу
синтаксической аналогии: синтаксическая связь, свойственная одной лексеме,
распространяется и на другую. При этом происходит переход существительных в
предикативные краткие прилагательные на основе омонимического сближения
суффиксов: качественного прилагательного в краткой форме (пятн-ист) и
существительного мужского рода, обозначающее лицо по его отношению к
какому-нибудь предмету, понятию, а также к действиям, определяющим его занятия,
профессию, социальное положение (велосипед-ист).
Можно сказать также, что при
таком употреблении существительного шоколад раскрывается (или
потенциально подразумевается) его этимология. В суффиксе
качественно-относительный прилагательного -ат-, с первоначальным
значением 'наличия чего-нибудь, обладания' (например: крылатый – 'с
крыльями', рогатый – 'с рогами') развивается чисто качественное
значение: 'обладающий в изобилии, с излишком, наделенный чем-нибудь чрезмерно'
(что обозначается основой производящего существительного).
Лексическое значение слова шоколад
означает 'превращенные в порошок (массу) бобы (семена) какао с сахаром и
пряностями', 'сладкий горячий напиток из этой массы'. Тогда здесь мы наблюдаем
созвучие краткого прилагательного с суффиксом -ат- и существительного шоколад,
которое в русском языке известно с Петровского времени (форма с конечным д
вошла в общее употребление к концу ХVIII в.).
Таким образом, появляется
дополнительная семантика. Актуализируется сема 'вкусный', 'сладкий', а
синтаксическое согласование, в данном случае однородных предикативных
определений, подчеркивает, выделяет такие признаки, как 'свободен' и 'приятен'.
Тем самым вводится критерий положительности, качественности.
В следующем примере при
переходе в прилагательные актуализируется одновременно две части речи:
существительное падла и древняя полная форма бывшего перфективного
причастия падлый:
Он падлой женщиной рождён
в чертоге уксуса и брома.
Имелась в тюфяке солома.
Имелся семикратный слон.
Здесь
в одном слове представлено соединение слова бранной лексики, фразеологизма падшая
женщина и словосочетания подлая женщина. В данном случае
синтаксическая сочетаемость слов и согласование с существительным женщина
в роде и падеже позволяют отнести словоформу падлой к разряду
прилагательных, а поскольку основа слова глагольна, то и к причастиям.
Существительное падла, восходящее, по-видимому, к глаголу падать,
в таком сочетании раскрывает свою этимологию.
Аналогичным образом можно
рассмотреть пример перехода в существительные глагола прошедшего времени упал:
За ним прокрался Остравадр,
зубаст и босиком,
уныл, упал и полосат,
и очень босиком.
В
ряду кратких прилагательных употребление глагола в прошедшем времени
совершенного вида упасть как и в случае субстантивации вскрывает
происхождение глагола прошедшего времени из причастия в древней форме
прошедшего времени (перфекта). Краткие формы причастий перешли в класс
глаголов, а полные в класс прилагательных. В данном случае восстанавливается
соотносительная краткая форма, которая отсутствует в современном языке: унылый
- уныл; *упалый - упал (местоименная и именная формы причастия).
Интересен пример
адвербиализации субстантивированного причастия:
Пролетали комарабли,
тяжкий ветер подымали, насекомыми телами
всё пространство занимали,
птицы гнева и печали
волны чёрные вздымали.
Окказиональное
употребление субстантивированного причастия насекомыми в качестве
прилагательного помогает прояснить этимологию слова в целом: насекомое –
'мелкое ползающее или летающее членистоногое животное, беспозвоночное, с
суставчатым телом и обычно с шестью ножками'.
В русском языке это слово
известно с ХVIII в. В словарях фиксируется с 1731 г. (у Вейсмана: лишь как
отглагольное прилагательное в сочетании со словом гадина: насекомая гадина).
Позже это отглагольное прилагательное чаще употребляется во мн.ч. в сочетании с
гады, причем иногда и в форме насекомые гады. Субстантивированное
прилагательное ср.р. (насекомое) - с конца ХVIII в. * По происхождению калька с
латинского insectum, pl. insecta (от inseco – 'рассекаю', 'разрезаю').
Латинское же слово само является калькой с греческого. Таким образом, насекомое
(от сечь, секу, насеку; Ср. прич. страд. наст.вр. несомый,
ведомый и т.п.) значит собственно 'нечто насеченное' (имеется в виду
суставчатость тела насекомых).