ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Воскресенье, 15.12.2019, 12:58

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6375]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    ЧТО ВЫИГРАЛ МОЛОДАЯ МОДЕЛЬ ПЕТРОВ?

    Об этой статье мне рассказала моя знакомая, которая перед новым годом решила, что http://www.christmasdivision.ru/ которую очень просто, будет идеальной покупкой для дома. Елочка очень красивая и пушистая. Современные методики лингвистического анализа стремятся рассматривать речевые явления в целом (без противопоставления языковых уровней), объединяя в исследовании функционально соответственные, хотя и не синонимичные в прямом смысле средства. Данная закономерность является отражением представления о единстве, целостности языка, его функциональной атропоцентричности. Наглядный пример тому – представленный в статье материал. В 20-е годы ХХ века язык получает социальный заказ назвать женщин по профессии/занимаемой должности. Такие номинации закрепились в дореволюционное время в форме мужского рода, т.к. их носителями были исключительно мужчины врач, учитель, доктор, профессор и т.п. Эта экстралингвистическая потребность не осталась без предложения, язык предоставил несколько способов решения этой задачи: 1. Составные образования типа женщина-директор, девушка-секретарь; Поэтому молодой капитан катера в сплюснутой блином форменной фуражке, женщина-матрос в ватнике и растрепанный моторист с неизменным пучком пакли в руке встречали каждого нового пассажира, как доброго родственника (Пауст). 2. Производные номинации от форм мужского рода с помощью суффиксов со значением «лицо женского пола» начальница, поэтесса, секретарша, врачиха. Особенно легко, по данным Д.Э. Розенталя, образовывались формы, если данная профессия в равной мере была связана и с женским, и с мужским трудом: продавщица, санитарка, певица, артистка [Розенталь 1987, 120]. 3. Существительные мужского рода с синтаксическим указанием на пол лица, т.е. согласованием «по смыслу» с родовыми формами глагола. В этом случае женский род глагольной словоформы указывал на женский пол действующего субъекта Врач сказала. Секретарь ответила. Время все расставило по своим местам: в современной речевой коммуникации заметна тенденция среди существительных, называющих лиц по профессии, называть одним словом в форме мужского рода лиц и мужского и женского пола. Хотя, например, М.Я. Немировский считал, что попытка вместить в старые формы новое содержание является признаком отставания языка от общественного развития [Немировский 1938, 224]. Говоря Дом актера, Гимн студента, Союз журналистов, Союз писателей, Институт повышения квалификации врачей и учителей, мы имеем ввиду не только мужчин, но и женщин. Таким образом, у существительных мужского рода развилось обобщенное значение – лицо без указания на пол[1]. К.С.Аксаков считал, что «именем мужского рода обозначается род вообще…, самый пол выступает неярко, не определяется в имени мужском» (поэтому название детенышей, обозначение социально неполноценного человека относятся к мужскому роду - ребенок, октябренок, щенок, волчонок, малыш, оборвыш, глупыш и ср. телка – только для самки) [цит. по Виноградов 1986, 68]. В.В.Виноградов подчеркивал, что в чисто русских словах, названиях лиц, формой мужского рода подчеркивается не столько идея пола, сколько общее представление о лице, отнесение к классу людей (общее понятие о человеке) [Виноградов 1986, 62]. За последние годы количество слов - «кандидатов в общий род» увеличилось также за счет освоения заимствований: Его жена - удачливый бизнесмен, менеджер, брокер. Морфологическое оформление женского рода весьма редко, исключение составляет калька бизнеследи или бизнесвумен. Интересно, что особая сфера функционирования языка – детская речь также стремится избавиться от асимметрии языкового знака – У нас не воспитатель, а воспитательница; водительница трамвая [Цейтлин 2000, 118]. Причины отчасти лингвистические, отчасти экстралингвистические: в современном узусе у носителя языка нет стремления подчеркивать противопоставление мужского и женского труда (ср. американскую и европейскую культуру[2]), поэтому даже поэтесса, пианистка, банщица, дантистка, курсантка, лаборантка, оцениваемые словарями как нейтральные, не являются предпочтительными[3]. И даже при номинации лиц женского пола по профессии, которая исторически была женской, маникюрша, педикюрша часто заменяются на маникюрный/педикюрный мастер или мастер маникюра/педикюра. Исключение, пожалуй, составляют некоторые спортивные термины гимнастка, рекордсменка, лыжница. Система суффиксальных средств оказалась не в состоянии удовлетворить потребность языка в ряде новых женских названий лиц по профессии, т.к. предлагала 1) либо стилистически окрашенные соответствия типа секретарша, директорша, деканша, врачиха, дворничиха, повариха. По данным Д.Э. Розенталя, нежелательные ассоциации проявлялись особенно ярко в словах на – иха, потому что в дореволюционной России с помощью этого суффикса оформлялись названия жен мужей «низшего звания», в современной речи сказываются нежелательные ассоциации с названиями самок животных слониха, зайчиха [Розенталь 1987, 120]. Сниженный оттенок ограничивает их употребление, такие образования функционируют в разговорно-просторечном стиле (ср. немецкий язык die Dekanin, die Lererin, в котором аффикс -in- является нейтральным); 2) двусмысленные соответствия, которые могут быть поняты как обозначение жены по мужу, так и женщины-представителя какой-нибудь профессии – управдомша, сторожиха, дворничиха, директорша; 3) потенциально возможные, но реально не существующие в узусе новообразования. Причина такого лексического ограничения – «занятость данного семантического места» другим словом столяр – столярка (помещение), пилот – пилотка (шапка), штукатур – штукатурка, матрос – матроска, электрик – электричка, машинист-машинистка, техник – техничка [Современный русский язык под ред. В.А.Белошапковой 2002, 382]. В данных парах второе слово не является наименованием женщины по профессии, либо называет женщину совершенно другой профессии; 4) вообще не предлагала социальных соответствий человек, друг, враг. Итак, функционально целесообразно указание на женский пол средствами синтаксического контекста. Употребительность таких конструкций с согласованием глагольной лексемы «по смыслу» особенно высока в разговорной речи, где степень нормированности ниже. И.Г.Милославский, кроме того, видит в этом усиление аналитических тенденций: в языках синтетического типа грамматическая информация о словоформе заключена в ней самой [Милославский 1981, 51]. Трудности возникали и в движении в обратном направлении, которое можно назвать явлением маскулинизации в развитии профессий. И В.В.Виноградов, и К.С.Аксаков отмечали, что существительное женского рода всегда обозначает лицо женского пола, что в обозначениях лиц (а не характеристиках его) невозможны формы женского рода применительно к мужчинам. И это действительно более редкое явление, но все-таки не невозможное, хотя языковые факты такого рода правилами грамматики не описаны. Когда мужчина осваивает чисто женскую профессию, то для обозначения лица мужского пола по такой профессии язык тоже предлагает несколько способов: 1) суффиксальные образования от слов женского рода – дояр[4]. Здесь же, как нам кажется, следует упомянуть слова натурщик, манекенщик, которые производны от женских наименований. Привычное соответствие в образовании существительных женского рода от существительных мужского нарушено в этом случае по причинам внеязыкового характера: доярка, натурщица, манекенщица - исторически женские профессии; 2) описательные наименования - словосочетания Машинистка – переписчик на машинке, балерина – танцор балета (ср. простор. балерун), доярка - оператор машинного доения; 3) слова женского рода, с указанием на пол носителя аналитически, средствами синтаксического контекста – модель, няня. Представители третьей группы особенно редки, их появление отражает общие процессы и тенденции, наблюдаемые в развитии современной коммуникации[5]. Вероятно, мы могли бы предложить аналогичные с «типом врач» способы синтаксического согласования с глаголом «по смыслу», с зависимым прилагательным «по форме»: Молодая модель Петров удачно прошел отборочный тур. Хотя подобные словосочетания достаточно трудно произнести, поскольку «феминизирующий» эффект существительного женского рода достаточно силен. Интересно, что создатели фильма о няне-мужчине, назвали свое произведение «Усатый нянь», что также свидетельствует о более сильной связи женского рода с представлением о естественном поле. В большинстве случаев трудно выявить факты, мотивирующие один из рассмотренных способов образования номинаций лиц мужского пола по «женской» профессии. В конечном счете, можно указать только некоторые тенденции, т.к. трудно определить те свойства, с которыми можно связать нужное правило распределения. На наш взгляд, такие языковые факты не должны описываться грамматическими правилами, поскольку они не обладают свойством универсальности, но, тем не менее, их место в системе языка должно быть определено. Литература 1. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1976.- 208 с. 2. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г.А. Золотова. – 3-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 1986. – С. 59-77. 3. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. – М.:Просвещение, 1981. – С. 44-53. 4. Немировский М.Я. Способы обозначения пола в языках мира. // Памяти академика Н.Я. Марра. – М.-Л., 1938. – С. 224. 5. Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд. доп. - М., 1997. – 944 с. 6. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учеб. для вузов по спец. «Журналистика». – 5-е изд., испр. и доп.. – М.: Высш.шк., 1987. – С.116-122. 7. Словарь русского языка: в 4-х т./ РАН, Ин-т лингвистических исследований; Под.ред. А.П. Евгеньевой. – 4-е изд., стер. – М., 1999. 8. Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. - М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2000. – 240 с. [1] Хотя не все слова в этом классе обладают одинаковыми свойствами: *лирик написала поэму, языковед написала статью, талантливая композитор, сапер обезвредила мину, шофер, водитель.
    [2] По данным Ф.Хюбнера, традиционное официальное обращение «Студенты!» к студентам и студенткам университета Германии несколько лет назад было заменено на «Учащиеся!» Субстантивированное прилагательное во множественном числе не сохраняет какой-либо связи с формами мужского или женского рода. Ср. аспиранты – аспирант, аспирантки – аспирантка.
    [3] Н.Ильина писала об А. Ахматовой, что она очень не любила, когда ее называли поэтесса («Что быть поэтом женщине – нелепость…»).
    [4] В.В.Виноградов рассматривает доярка как образование от основы имен лиц мужского пола, аналогично знахарка, дикарка [Виноградов 1986, 62]; А.Н.Тихонов в Словообразовательном словаре русского языка 1990 г. не описывает словообразовательное гнездо доярка-дояр.
    [5] Если СОШ 1997 г. еще не фиксирует слово «модель» в значении «манекенщица», то в Словаре русского языка: в 4-хт./РАН; Под. ред. А.П.Евгеньевой, 1999 г. и в Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения ХХ столетия под ред. Г.Н.Скляревской это значение лексемы уже отражено.

     

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (22.03.2010)
    Просмотров: 1315 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    English Vocabulary in Use - серия учебны...
    Вакансии педагогов и репетиторов
    ДИНАСТИЯ СТЮАРТОВ: МАРИЯ СТЮАРТ

    Степени сравнения наречий (The Degrees o... 
    Фаст Фуд 
    Ex. 5. Match the six common words given... 

    Немецкий язык
    Тесты по английскому языку
    Английская транскрипция

    Тема урока «What Can We Do to Help the E... 
    Вербализация 
    Grammar 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2019
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта