ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Среда, 20.11.2019, 20:58

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6375]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Функционирование чувашского языка в среде иностранцев

    Об этой статье мне рассказала моя подруга, которая обожает читать про http://luboff.ws/loveotnoshenif/, и поэтому для нее важно, что есть женский портал, где можно это найти. Чувашский язык относится к булгарской группе тюркской семьи. Имеет значительные отличия от других тюркских языков, является титульным языком Чувашской Республики и диаспоры в Урало-Поволжье и Сибири. Число носителей – около полутора миллионов человек. Чувашский язык тюркологами признается в качестве одного из достаточно полно описанных языков. Чувашеведение как целостное направление научного изучения носителей чувашской культуры было заложено в XVIII в. трудами западных ученых [Исследователи 2002]. Перед первыми чувашеведами стояли задачи целостного описания языка, материальной и духовной культуры. Отрывочные начальные познания ученых в чувашском языке очень скоро приблизились к подлинно научным. К концу XIX в. складываются полнофункционирующие венгерская, финская, немецкая ветви чувашеведения. Чувашский язык в Венгрии. Научное и практическое изучение чувашского языка в Венгрии имеет давние традиции. Из воспоминаний чувашского просветителя И.Я. Яковлева (1848–1930): «…в 1885 году школу посетил некто Мункачи, выдававший себя за венгерца, впоследствии член Будапештской академии наук. Он явился ко мне с запиской от Н.И. Ильминского как изучающий чувашский язык. По-русски он говорил порядочно, но подготовка в чувашском языке была небольшая, а письменности чувашской он совсем не знал… В чувашском языке он сделал за время пребывания в Симбирске большие успехи». «После смерти Н.И. Ильминского около 1900 года приехал в чувашскую школу другой венгерец, Мессарош, до того совершивший ряд поездок по чувашским деревням. Он знал хорошо чувашский язык…» [Яковлев 1983: 143–144]. Интерес к чувашскому языку со стороны венгерских ученых вызван желанием описать раннюю историю своего народа, известную продолжительными прачувашско-венгерскими контактами [Дмитриева 2001: 5]. Ведется преподавание предмета «Введение в изучение чувашского языка» в Сегедском университете [Адягаши 2002]. В 1970-е гг. с выездом в Чувашию выучили чувашский язык К. Адягаши, К. Кантор, Ю. Салонтаи-Дмитриева. Практикуется самостоятельное изучение (сообщение Норберта Киша). Чувашский язык в Финляндии. Интерес финских ученых к чувашскому народу изначально проявился в связи с необходимостью установить или опровергнуть его генетическое родство с финно-угорскими народами, в последующем поддерживался изучением чувашских заимствований в финно-угорских языках Волго-Камского региона и Севера. Финские ученые с присущей им пунктуальностью вели последовательную регистрацию преподавания восточных языков (см.: [Halén 1990]). Чувашский язык в высших учебных заведениях Финляндии официально изучался в следующие периоды: в 1941–46, 1950–51, 1952–59, 1960 (весна), 1960–61, 1966 (осень), 1967 (осень), 1972 гг. [Halén 1990: 54]. В 2003–04 гг. преподавание чувашского языка было предпринято в малых группах в университете г. Турку при кафедре финно-угорского языкознания А. Мойсио и Й. Луутоненом, а также осенью 2005 г. Э.В. Фоминым. Чувашский язык в Германии. Яркий представитель немецкого чувашеведения Й. Бенцинг (1913–2002), ученый, в совершенстве владевший чувашским языком [Иванов 2003]. Высшие учебные заведения Германии, в которых представлена специальность «Тюркология»: университет О. Фридриха (г. Бамберг); Свободный университет (г. Берлин); университет им. И.В. Гете (г. Франкфурт-на-Майне); университет Ю. Либига (г. Гиссен); университет Г. Августа (г. Геттинген; университет (г. Гамбург); университет им. И. Гутенберга (г. Майнц) [Учеба 2001: 50–81]. С выездом в Чебоксары обучение чувашскому языку прошли Э. Винклер, М. Гайслер, А. Тетик. Из опубликованной биографии венгерского тюрколога Клары Адягаши известно преподавание ею чувашского языка в Майнцком университете им. Й. Гутенберга [Дмитриевa 2001: 183]. В настоящее время практикуется преподавание чувашского языка в Свободном университете, преподаватель А. Тетик.
    Чувашский язык в Турции. Чувашеведческие исследования турецких ученых не имеют глубоких традиций. Особый интерес к чувашскому языку наблюдается только в последнее время. Переселение части чувашей в конце XIX в. в Турцию не явилось заметным событием в истории двух родственных народов (см.: [Архипов 1903; Иванов 2005: 192–195]). Доподлинно известно, что преподаванием чувашского языка в университете г. Стамбула в 1994–95 гг. занимался В.А. Андреев (1960–2002), выпускник Ленинградского университета [Андреев 2000: 167]. С 1990-х гг. практикуется учеба в турецких вузах чувашских студентов и аспирантов. Периодически в Чувашии пребывают турецкие ученые, ставящие целью изучение чувашского языка. Чувашский язык в США. «Чувашеведение и преподавание чувашского языка в Университете Индиана (Отделение уральских и алтайских исследований) осуществлялись также благодаря усилиям Джона Р. Крюгера (сейчас эту работу продолжает его ученик проф. Ларри В. Кларк…» [Хузангай 1996: 74]. Чувашский язык в Болгарии. Общение болгар с чувашами эмоционально окрашено осознанием древних родственных связей. При этом лингвистическое направление болгарского чувашеведения не отмечено особыми достижениями. Практический курс чувашского языка преподавался в конце 1980-х гг. в Софийском университете профессором Чувашского государственного университета Н.П. Петровым. Сотрудниками Чувашского государственного университета в 2002 г. проведено изучение функционирования чувашского языка в среде иностранцев. Исследователи просили в свободной форме рассказать историю знакомства с чувашским языком его «новых добровольных» носителей. Знакомство с полученными письмами позволило установить следующее. Область научных интересов информантов: контакты прежде всего чувашского и финно-угорских языков и лишь затем взаимосвязи с родственными тюркскими. Методы изучения: любая возможность знакомства с особенностями нового языка (ежедневные самостоятельные занятия по доступным источникам – книгам, записям чувашской устной речи на электронных носителях; переписка с чувашскими коллегами на их родном языке; организация частных уроков на родине и с выездом в Чувашию. При этом излюбленным материалом признаются образцы устной народной словесности и художественные литература. Научная литература, послужившая основой занятий: издания Й. Бенцинга (ФРГ), Д.Р. Крюгера (США), Л. Кларка (Великобритания – США), Н.И. Ашмарина, В.Г. Егорова, И.А. Андреева, М.Р. Федотов, Н.А. Резюкова, Г.А. Дегтярева, Л.С. Левитской, О.И. Печникова и др. Организационные проблемы: «Ни в одном немецком университете нет возможности обучиться чувашскому языку» (Э. Винклер), отсутствие постоянно действующих курсов обучения чувашскому языку иностранцев, специальных летних школ в Чебоксарах и за пределами РФ. Трудными областями чувашского языка большинством признаются аналитические формы глаголов и синтаксис сложного предложения. Собственная оценка речевых навыков: «Нет речевой практики» (Й. Луутонен, А. Мойсио), «Не столь хорошо, как хотелось бы» (Э. Винклер), «В настоящее время мое знание чувашского языка можно охарактеризовать как пассивное, нежели активное… Но в письменном виде понимать этот язык мне не представляет трудности, и если буду иметь возможность опять заняться этим языком активно, я уверена, что и общаться смогу на том уровне, как, например, на турецком» (К. Адягаши), «При условии существования языковой среды – более или менее свободно» (М. Гайслер). Выводы информантов: «Необходим английский или немецкий учебник чувашского языка с большим количеством текстов и аудиоприложением. Также желателен интернет-курс. Должна существовать мощная государственная поддержка СМИ и книгоиздания. Очень важно существование мировой классики, городской культуры типа «поп», «авангард», «постмодерн», «этнофутуризм» на чувашском языке» (Й. Луутонен). «Первичную роль в развитии чувашского этноса должен играть качественное знание чувашского языка, истории и культуры. В этом ученые могут оказать эффективную помощь составлением учебников на основании самых последних научных результатов… В развитии чувашского этноса важно осознание того, что этническое сознание чувашей не направлено против кого-нибудь, а служит сохранению своих имеющихся ценностей» (К. Адягаши). Функционирование чувашского языка в среде иностранцев – явление индивидуальное, диктуемое научной необходимостью. Таким образом обусловливается его неэмоциональное восприятие и обеспечивается высокий уровень знания грамматики. Чувашский язык здесь находится в иноязычном окружении и не востребован в повседневном общении. Отсюда пассивное владение им. Ко всему прочему интерес иностранных ученых к чувашскому языку – средство воспитания лояльного отношения к родной культуре со стороны самих чувашей.

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (13.04.2010)
    Просмотров: 1745 | Рейтинг: 4.9/8 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Сложные тесты по английскому + Keys
    Скандал с WikiLeaks: по материалам газет...
    Эдуард VIII, король Англии

    Скачать бесплатно решебник Клементьева Т... 
    СПЕЦИФИКАЦИЯ контрольных измерительных ... 
    Релаксациооные упражнения на уроке англи... 

    История и культурные особенности Англии
    Английский язык для школьников №10
    Рекомендованная литература для обучения ...

    Технология модульного обучения на уроках... 
    Окказиональное слово и живая речь 
    WHAT IS BEHIND THE WELL-KNOWN PHRASE &qu... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2019
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта