ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Вторник, 11.08.2020, 03:46

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Белорусский язык [43]
    Грузинский язык [0]
    Древнеанглийский язык [24]
    Иврит [0]
    Испанский язык [103]
    Итальянский язык [0]
    Китайский язык [25]
    Латинский язык [0]
    Латышский язык [0]
    Литовский язык [0]
    Марийские язык [0]
    Польский язык [0]
    Санскрит [0]
    Татарский язык [0]
    Турецкий язык [0]
    Украинский язык [29]
    Финский язык [0]
    Цыганский язык [0]
    Чешский язык [40]
    Чувашский язык [0]
    Шведский язык [0]
    Японский язык [0]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Языки мира » Чешский язык

    УРОК №15 А.Г.ШИРОКОВА

    Будущее время. Возвратные глаголы. Спряжение возврат-
    ных глаголов в формах настоящего времени. Количественные
    числительные от 1 до 100. Синтаксическая связь числительных с
    существительными. Временные предлоги během, o, po, za, před.
    MŮJ DEN
    Ráno vstávám pravidelně v šest hodin. Umyji se, vyčistím si zuby a učešu se. Pak se
    oblékám. Za hodinu už jdu na fakultu. Přednáška začínají v osm hodin. Do školy chodím pěšky,
    cesta mi trvá asi dvacey minut. Denně kromě soboty máme pět hodin přednášek. Mezi hodinami
    jsou přestávky, které trvají deset minut. O přestávce před další hodinou si zakouřím. Dnes o půl
    druhé (ve třináct třicet) vyučování končí. Po vyučování jdu na oběd. Během týdne (přes týden)
    obědvám ve studentské menze (jídelně). V sobotu a v neděli obědvám doma. Doma se naobědvám
    lépe. Dnes odpoledne mám sice volno, ale nepůjdu nikam. Budu se připravovat na vyučování1. Zítra
    budeme mít seminář z historické mluvnice. Baví mě víc přednášky z literatury. Rád čtu.2 Čtu
    literaturu českou i světovou. Dnes večer (po večeři) ještě budu chvíli pracovat. Potom se budu dívat
    na televizi. Dnes je pátek, bude jistě zajímavý program. Často chodím do kina nebo do divadla. Spát
    chodím3 v jedenáct hodin večer. Před spaním ještě chvíli čtu. Nikdy nečtu podřadnou literaturu.
    Dobře si pamatuji tento výrok: „Řekni mi, co čteš, a já ti řeknu, kdo jsi.“
    * * *
    - Buď zdrav4, Petře!
    - Nazdar4, Jitko! Dlouho jsme se neviděli. Co pořád děláš? Pojďme si sednout na chvíli do kavárny,
    popovídáme si.
    - Nemám bohužel čas, jdu na fakultu, za půl hodiny mám přednášku.
    - Ale večer máš čas?
    - Mám. Večer s tebou docela ráda někam půjdu.
    - Půjdeme tedy do divadla. Mám dva lístky (dvě vstupenky).
    - Výborně. Představení začíná o půl osmé. Sejdeme se u divadla, že?
    - Tak na shledanou4 večer.
    - Měj se hezky4!
    * * *
    (Pavel vytočil číslo, v bytě Laďky Bálové zazvoní telefon a ozve se hlas Laďčiny matky.)
    - Haló?
    - Dobrý den, tady Pavel5. Je, prosím vás, doma Laďka?
    - Ano, hned vám ji zavolám.
    - Ahoj, tady Laďka6.
    - Ahoj. Laďko, máš dnes večer čas?
    - Proč?
    - Mám bezvadné nové náhravky. Mohli bychom si je večer poslechnout.
    - Bohužel nemůžu, slíbila jsem mamince, že budeme dělat velký úklid. Budeme mýt okna, podlahu,
    luxovat, utírat prach a také prát a žehlit.
    - A nezdá se ti, že je toho trochu moc na jeden den?
    - Zdá, ale nedá se nic dělat. Bude nám pomáhat i táta a bratr.
    - To je škoda, že nemůžeš přijít.
    - Mě to taky mrzí, uděláme to jindy. Děkuji za pozvání a zavolej mi třeba zítra.
    - Dobře. Zatím ahoj4.
    - Ahoj.
    70
    Slovníček
    bavit: baví mě víc přednášky меня
    больше интересуют лекции
    během в течение
    bezvadný прекрасный
    čas, -u m время; mít č. иметь время
    další следующий; před d. hodinou
    перед следующим занятием
    denně ежедневно
    dívat se смотреть
    hlas, -u m голос
    hned сейчас
    hodina, -у f час; урок
    chvíle, -е f минута; ještě chvíli pracovat
    еще минуту работать
    jídelna, -у f столовая
    jindy в другой раз
    kavárna, -у f кафе
    lépe лучше
    lístek, -tku m билет
    luxovat пылесосить
    menza, -у f студенческая столовая
    mrzet (někoho) огорчать (кого-л.)
    náhodou случайно
    nahrávka, -у f магнитофонная
    запись
    naobědvat se наесться
    neděle, -e f воскресенье
    někam куда-то, куда-нибудь
    nikam никуда
    nikdy никогда
    oblékat se одеваться
    ozvat se отозваться
    pamatovat si помнить
    pátek, -tku m пятница
    podřadný второстепенный
    popovídat si поговорить
    pořád все время
    poslechnout si послушать
    pozvání, -í n приглашение
    pravidelně регулярно
    prát стирать
    proč почему; зд. А что?
    program, -u m программа
    představení, -í n спектакль
    přestávka, -у f перерыв
    ráno утром
    sednout si сесть
    sice хотя
    slíbit пообещать
    sobota, -у f суббота
    spaní, -í n сон; před spaním перед сном
    světový всемирный
    škoda: to je škoda жаль
    televize, -e f телевизор; телевидение
    trochu немного; t. moc слишком много
    trvat продолжаться, длиться
    třeba хотя бы, например
    učesat se причесаться
    úklid, -u m уборка
    umýt se умыться
    utírat prach, -u m вытирать пыль
    večer вечером
    volno: mít volno быть свободным, иметь
    свободное время
    vstávat вставать
    vstupenka, -у f театральный билет
    výborně отлично
    vyčistit вычистить
    výrok, -u m изречение
    vytočit číslo набрать номер телефона
    vyučování, -í n занятие
    začínat начинать(ся)
    zajímavý интересный
    zakouřit si закурить
    zatím пока
    zazvonit позвонить (по телефону)
    zdát se казаться
    žehlit гладить (утюгом)
    Лексико-грамматические пояснения
    1. Запомните глагольное управление:
    Večer se připravujeme na přednášky Вечером мы готовимся к лекциям
    (na vyučování). (к урокам).
    dívat se na televizi смотреть телевизор
    připravovat se (na něco) готовиться (к чему-л.)
    2. Чешские конструкции, состоящие из форм rád, ráda, -о плюс личная форма глагола
    chodím, čtu, piji, соответствуют в русском языке оборотам я люблю что-либо делать
    (читать, ходить, пить).
    Rád čtu. Я люблю читать (я охотно, с удовольствием
    читаю).
    Docela ráda půjdu ... С удовольствием пойду ...
    71
    Rádi chodíme pěšky. Мы любим ходить пешком.
    Rád chodíš do kina? Ты любишь ходить в кино?
    Večer rád poslouchám hudbu. Вечером я люблю слушать музыку.
    3. jít (chodit) spát лечь (ложиться) спать
    4. Запомните следующие чешские формулы приветствия и прощания:
    Dobrý den! Добрый день! / Здравствуйте! (наиболее распространенное
    приветствие)
    Dobré jitro! Доброе утро! / Здравствуйте!
    Dobrý večer! Добрый вечер! / Здравствуйте!
    Dobrou noc! Спокойной ночи! / До свидания. (употребляется вечером при
    прощании)
    Nazdar! Привет! (употребляется при встрече и прощании)
    Mějte se dobře! Всего хорошего! / Всего доброго!
    Měj(te) se hezky! Всего хорошего! / Всего доброго!
    Na shledanou! До свидания!
    Sbohem! Прощайте! (устар., чаще при прощании)
    Buď(te)zdráv(-a,-i)! Здравствуй (те)! / Будь здоров(-а)! (Будьте здоровы!)
    Buď(te) vítán! Добро пожаловать! / С приездом!
    Ahoj! Привет! (разг., при прощании и встрече)
    Vítáme Vás / Тě! Добро пожаловать! / С приездом!
    5. Dobrý den, tady Pavel. Здравствуйте, это Павел.
    Ahoj, tady Laďka. Привет, это Ладька.
    Чешский этикет требует, чтобы во время телефонного разговора говорящие представ-
    лялись, даже если они хорошо знают друг друга.
    Грамматические объяснения
    Будущее время (Čas budoucí)
    В чешском языке, как и в русском, от глаголов несовершенного вида употребляется
    будущее время сложное, которое состоит из форм будущего времени глагола být (budu,
    budeš, bude, budeme, budete, budou) и инфинитива смыслового глагола:
    Večer budu číst. Вечером я буду читать.
    Budeme se připravovat na vyučování. Мы будем готовиться к занятиям.
    Формы будущего сложного времени
    Osoba Číslo jednotné Číslo množné
    1.
    2.
    3.
    budu kupovat
    budeš kupovat
    bude kupovat
    budeme kupovat
    budete kupovat
    budou kupovat
    От глаголов совершенного вида образуется простое будущее время, совпадающее с
    формами настоящего времени.
    Простое будущее время от глаголов совершенного вида
    Osoba Číslo jednotné
    1.
    2.
    3.
    umyji se
    umyješ se
    umyje se
    zamiluji si
    zamiluješ si
    zamiluje si
    koupím si
    koupíš si
    koupí si
    udělám
    uděláš
    udělá
    napíšu (-i)
    napíšeš
    napíše
    Číslo množné
    1.
    2.
    3.
    umyjeme se
    umyjete se
    umyjí se
    zamilujeme si
    zamilujete si
    zamilují si
    koupíme si
    koupíte sí
    koupí si
    uděláme
    uděláte
    udělají
    napíšeme
    napíšete
    napíšou/-í
    72
    Приставочные и простые глаголы совершенного вида в формах будущего времени
    имеют такое же спряжение, как и глаголы несовершенного вида в формах настоящего
    времени (см. ур. 1, 3, 4).
    Глаголы совершенного вида образуются главным образом при помощи различных
    приставок:
    psát - píšu: napsat - napíšu, přepsat - přepíšu, zapsat si - zapíšu si
    jít - jdu: přijít - přijdu, odejít - odejdu, zajít - zajdu, vyjít - vyjdu
    jet - jedu: přijet - přijedu, odjet - odjedu, zajet - zajedu, přejet - přejedu
    mýt - myji: umýt se - umyji se
    číst - čtu: přečíst — přečtu
    Возвратные глаголы (Zvratná slovesa)
    Возвратные глаголы в чешском языке употребляются с двумя возвратными компонен-
    тами se и si. Компонент se по значению в общем соответствует возвратной частице -ся в
    русском языке. Глаголы с частицей se могут иметь значение собственно-возвратное (ráno se
    myji), взаимно-возвратное (sejít se встретиться: Kdy se sejdeme?), обще-возвратное (bát se
    бояться, smát se смеяться) и другие.
    Следует помнить, что возвратные глаголы с частицей se в чешском языке не всегда
    соответствуют возвратным глаголам в русском языке и наоборот.
    1. В чешском языке возвратный глагол, в русском - невозвратный:
    dívat se смотреть: Pořád se na vás dívám. Я все время на вас смотрю.
    ptát se спрашивать: Na со se ptáte? О чем вы спрашиваете?
    procházet se гулять: Rád se procházím městem. Я люблю ryлять по городу.
    uzdravit se выздороветь: Brzy se uzdravím. Я быстро выздоровлю.
    2. В чешском - невозвратный глагол, в русском - возвратный:
    zůstat остаться: Dnes zůstanu doma. Сегодня я останусь дома.
    bojovat бороться: Bojujeme za mír. Мы боремся за мир.
    doufat надеяться: Doufám, že přijdeš včas. Надеюсь, что ты придешь вовремя.
    trvat продолжаться: Jak dlouho to bude trvat? Как долго это будет продолжаться?
    Чешским возвратным глаголам začínat (сов. вид začít) и končit (сов. вид skončit) в
    русском языке соответствуют два глагола - возвратный и невозвратный:
    začínat начинать, начинаться
    začít начать, начаться
    končit кончать, кончаться
    skončit кончить, кончиться
    Ср.: Přednášky začínají (začnou) v 8 hodin. Лекции начинаются (начнутся) в 8 часов.
    Už začíná pracovat. Он уже начинает работать.
    Brzy začne pracovat. Он скоро начнет работать.
    Vyučování končí (skončí) о půl druhé. Занятия кончаются (закончатся) в половине
    второго.
    Tím končím (skončím). На этом я кончаю (кончу).
    Глаголы с возвратной частицей si
    Глагольный компонент si на русский язык или совсем не переводится, или перево-
    дится возвратно-личными местоимениями себе, для себя и др. (см. подробнее урок 27).
    Если si при глаголе не выражает никаких специфических значений, в русском языке
    будет соответствовать невозвратный глагол:
    prát si желать, Со si přejete? Что вы желаете/хотеть чего-либо:
    что вам угодно?
    hrát si играть: Děti si hrají na zahradě. Дети играют в саду,
    sednout si сесть: Pojďme si sednout. Пойдем сядем.
    myslit si думать: Myslím si, že přijdeš včas. Я думаю, что ты придешь вовремя.
    Большое количество глаголов с компонентом si имеет значение действия, произво-
    73
    димого для себя, в своих интересах. На русский язык они обычно переводятся с место-
    имением себе:
    Ráno si vyčistím zuby. Утром я почищу зубы.
    Koupím si nový oblek. Я куплю (себе) новый костюм.
    Vezmu si ten časopis. Я возьму (себе) этот журнал.
    Иногда si имеет взаимно-возвратное значение друг с другом.
    Večer si popovídáme. Вечером мы поговорим друг с другом.
    Dobře si rozumíme. Мы хорошо понимаем друг друга.
    dopisovat si переписываться
    S kým si dopisuješ? С кем ты переписываешься?
    (Подробнее о значении глаголов с частицей si см. в ур. 27.)
    Спряжение возвратных глаголов в формах настоящего времени
    Osoba Číslo jednotné Číslo množné
    1.
    2.
    3.
    učím se
    učíš se
    učí se
    přeji si
    přeješ si
    přeje si
    učíme se
    učíte se
    učí se
    přejeme si
    přejete si
    přejí si
    Как видно из приведенной таблицы, возвратные глаголы спрягаются так же, как
    невозвратные. Однако при употреблении возвратных глаголов следует помнить, что, в
    отличие от русского языка, se и si стоят отдельно от глагола. Они могут быть даже отделены
    от глагола несколькими словами. Так как se и si не имеют своего ударения, в предложении
    они обычно занимают место после первого ударенного слова или словосочетания.
    Например:
    Jak se vám daří? Как ваши дела?
    Kdy se vrátíte domů? Когда вы вернетесь домой?
    Obvykle se vracím domů pozdě večer. Домой я возвращаюсь обычно поздно вечером.
    Если предложение начинается с возвратного глагола, то возвратные компоненты se и
    si стоят непосредственно за глаголом:
    Učíme se česky a rusky. Мы учимся чешскому и русскому языкам.
    Koupíš si tuto knihu? Ты купишь (себе) эту книгу?
    Количественные числительные от 1 до 100
    1 - jeden, jedna, jedno
    2 - dva, dvě
    3 - tři
    4 - čtyři
    5 - pět
    6 - šest
    7 - sedm
    8 - osm
    9 - devět
    10 - deset
    11 - jedenáct
    12 - dvanáct
    13 - třináct
    14 - čtrnáct
    15 - patnáct
    16 - šestnáct
    17 - sedmnáct
    18 - osmnáct
    19 - devatenáct
    20 - dvacet
    30 - třicet
    40 - čtyřicet
    50 - padesát
    60 - šedesát
    70 - sedmdesát
    80 - osmdesát
    90 - devadesát
    100 - sto
    Количественное числительное jeden различается по родам и согласуется в роде, числе
    и падеже с существительным, к которому оно относится: jeden rok, jedna žena, jedno město.
    Числительные dva и oba имеют в чешском языке формы dva, oba для мужского рода
    и dvě, obě для женского и среднего рода. Например: dva studenti, dva domy, oba kamarádi, oba
    stoly; dvě ženy, dvě knihy, obě sestry, obě kamarádky; dvě divadla, dvě okna, obě kola, obě jablka.
    Синтаксическая связь числительных с существительными
    В отличие от русского языка при числительных dva, dvě, tři, čtyři существительные с
    относящимися к ним согласованными определениями в чешском языке имеют формы им.
    падежа мн. числа: dva moji bratři, dva dlouhé roky, tři krásné dny, čtyři velké stoly, dvě minuty,
    tři velká města, čtyři nová divadla.
    При остальных количественных числительных (5—20) существительные употребля-
    ются в род. падеже мн. числа: pět studentů, sedm hodin, deset minut, dvacet let.
    74
    Примечание. При числительных dva, dvě, tři, čtyři в вин. падеже существительное также
    ставится в вин. падеже мн. числа. При числительных, начиная от 5 и далее, стоящих в вин. падеже,
    существительные употребляются в род. падеже мн. числа: Znám ty dva studenty, но: Vidím deset
    studentů.
    В чешском языке следует различать употребление числительного jeden и
    местоимения sám сам, один, только один: Zítra budu doma sám Завтра я буду дома один
    (сам). Pojedu tam sám Я поеду туда один. Byl tam jeden člověk Там был, один человек
    (количество).
    Временные предлоги během, o, po, za, před
    Предлог během употребляется с род. падежом и имеет значение в течение, в продол-
    жение, во время. Например, během týdne в течение недели, během roku на протяжении года.
    Предлог о употребляется с предл. падежом, когда имеет временнóе значение когда-
    либо, в какое-либо время: о přestávce во время перерыва, о svátcích на праздники, во время
    праздников, о prázdninách во время каникул, о půl osmé в половине восьмого, о půl druhé в
    половине второго.
    Предлог ро во временном значении употребляется и с предл. падежом и означает
    после, спустя, по истечении: po obědě после обеда, po přestávce после перерыва, po
    přednáškách после лекций, po zkouškách после экзаменов, po divadle после театра, po koncertě
    после концерта.
    Предлог za во временнóм значении употребляется с вин. падежом и означает через:
    Vrátím se za dva roky Я вернусь через два года. Přijede za týden Он приедет через неделю. Za
    hodinu mám přednášku Через час у меня лекция.
    Предлог před употребляется во временном значении с твор. падежом и означает
    перед, до, тому назад: před rokem год тому назад, před válkou перед войной/до войны, před
    týdnem неделю тому назад, před tvým návratem до твоего возвращения.
    Категория: Чешский язык | Добавил: Admin (30.10.2011)
    Просмотров: 6314 | Рейтинг: 5.0/3 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    14 февраля - красный день календаря?
    Пентагон мстит Ассейнджу в лице двух &qu...
    Do you believe that ... ?

    Summer Holidays 
    Отрицательные наречия 
    Скачать Шарыгин И.Ф. Факультативный кур... 

    Немецкий язык
    Стих Факультету Иностранных Языков
    Основные неправильные глаголы английског...

    Долгина Е.А. Краткая грамматика английск... 
    Baum_Aunt Jane_N 
    ОСНОВАНИЯ МЕТОДОЛОГИИ 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2020
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта