ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Пятница, 10.01.2025, 06:24

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Новости [2350]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Новости образования » Новости

    Критерии выбора профессионального переводчика

    Практически ни один вид развивающегося бизнеса сегодня не обходится без языкового перевода. Он нужен компании так же, как Интернет, мобильная связь и квалифицированные сотрудники. Возможно, на момент знакомства с будущими партнерами языковых навыков руководства хватит для заключения сделки, но дальше, когда понадобится обмениваться пакетом документов, обрабатывать корреспонденцию, переводить телефонные переговоры, потребуются услуги специалистов.
    Квалифицированные услуги переводчика можно получить и в бюро переводов, и при найме специалиста, который работает на себя. В принципе, и для первого, и для второго случая примерно одинаковы критерии выбора.
    Сразу стоит обратить внимание на стоимость услуг. Низкая стоимость может сигнализировать о том, что письменный перевод совершается без редактуры и корректуры полученного текста, и их вам придется оплатить отдельно.
    Отнеситесь настороженно, если вам пообещали срочный технический перевод очень большого объема литературы. К сожалению, есть еще ситуации, когда машинные перевод выдают за работу специалистов.
    Если компания, в которую вы обратились, достаточно крупная и известная, а также освоила технологию Translation Memory, в этом случае более сжатые сроки перевода могут свидетельствовать о том, что вы действительно получите качественный текст.
    С другой стороны, компания может показывать вам списки удовлетворенных клиентов, одни из которых могут быть вымышленными, а другие воспользовались услугами только раз и больше не появлялись. Обращать внимание нужно только на список постоянных клиентов.
    Профессионал без проблем сможет выполнить для вас пробный перевод. Таким образом он продемонстрирует качество своих услуг, а вы будете защищены от обмана.
    Насторожиться стоит и тогда, когда задание взято в работу без сопутствующих вопросов. Ведь квалифицированные специалисты всегда дополнительно узнают детали терминологии, специфики текста и основываются в своей работе на пожеланиях заказчика.
    В ходе работы в конечный текст могут вноситься поправки и изменения – и все это только при условии совместной работы заказчика и исполнителя.
    Выбрать переводчика сегодня не составляет труда, ведь на рынке работает достаточное количество бюро и частных специалистов. Но вот выбрать с первой попытки грамотного, ответственного и опытного профессионала можно только будучи внимательным к мелочам и иногда даже подозрительным.

    Категория: Новости | Добавил: Admin (19.10.2010)
    Просмотров: 1549 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    ПРАГА (глазами аборигена) фоторепортаж с...
    Ко дню Учителя!
    Разинкина Н.М. Стандартные фразы повседн...

    Устами младенцев 
    My Household Duties 
    Битлз 

    Рекомендованная литература для обучения ...
    Английский язык для школьников №5
    Школы Москвы №2

    ENGLISH AS A WORLD LANGUAGE COUNTRIES 
    Блатной и профессиональный жаргон 
    Новые информационные технологии в обучен... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2025
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz