Русский глагол обвинять используется как при описании обыденных,
несерьезных проступков, так и в случае тяжелых преступлений и серьезных
нарушений поведения. В английском языке обвинения в поступках разной
степени тяжести называются разными словами.
1. to accuse [t~ a'kju:z] — обвинять (глагол предполагает совершение се-
ристого проступка, связанного с нарушением принятых правил и норм за-
кона):
to accuse smb of theft (of the crime, of murder, of laziness) — обвинять кого-либо
в краже (в преступлении, в убийстве, в лени); to accuse smb of taking the money
(of telling lies) — обвинять кого-либо в том, что тот взял деньги (лжет); to
accuse smb of being careless — обвинять кого-либо в небрежности; to accuse
smb of negligence (of unfaithfulness, of cheating at cards) — обвинять кого-либо в
халатности (в неверности, в шулерстве); to accuse the technicians of carelessness
which caused the breakdown — возлагать на техников вину за аварию из-за
небрежности
I think he was justly accused of negligence. — Я думаю, его справедливо
обвинили в халатности.
You should not accuse him of the failure of that plan, it is not really his fault. — He
следует обвинять его в провале того плана, это не его вина./ Не следует
обвинять его в провале того плана, в действительности он в ном не виноват.
2. to blame [t~ bleim] — обвинять, винить, корить, укорять, порицать: tо blame
smb for smth — винить кого-либо за что-либо; to blame smb
for doing smlh — винить кого-либо за то, что он сделал что-либо/обвинять
кого-либо в том, что он сделал что-то
You have only yourself to blame. — Вы должны винить только себя.
You can't blame him for it. — Нельзя винить его за это.
We couldn't blame him for refusing. — Мы не могли поставить ему в вину то, что
он отказался.
She herself was to blame for the whole thing. — Она сама была во всем виновата.
They blamed George for the failure. — Они винили Джорджа в провале./Они
корили Джорджа за провал.
They blamed the failure on George. — Они свалили вину за провал на Джорджа.
I don't know who is to blame for it. — Я не знаю, кого винить за это.
I felt indignant because she blamed me for what I have not done. — Я был
возмущен, так как она винила меня в том./корила меня за то, чего я не делал.
3. to charge [t~ tSa:d3] — обвинять, выдвигать обвинение, предъявлять
обвинение (в преступлении) (глагол to charge (smb with smlh) предполагает
судебное обвинение и преследование):
to be charged with theft (with carelessness, with breaking traffic rales) — обвинять
в краже (в халатности, в нарушении правил уличного движения); to charge smb
with a crime/to charge a crime upon smb — обвинять кого-либо в
преступлении/обвинять кого-либо в совершении преступления
Не was charged with the murder and sentenced to imprisonment. — Он был
обвинен в этом убийстве и приговорен к тюрьме.
|