Думаем на иностранном языке
Становится все сложнее думать о тех странах, где английский язык не является официальным. Главное здесь то, что почти каждый имеет доступ к Интернету на своем родном языке. Если они живут не в англоязычных странах, они, скорее всего, не будут иметь доступа в Интернет на английском языке. Веб-сайты помогают людям мыслить на иностранном языке, например, во время покупок. Создавая веб-сайт, нужно быть в состоянии привлечь посетителей из многих стран. Но вы должны быть уверены в том, понимают ли они сообщения и разделы, представленные на нем. Важность маркетинга и рекламы на веб-сайте трудно переоценить. Последние статистические данные показывают, что крупные американские корпорации фактически экономят бюджет компании с помощью интернет-бизнеса, так как они не достигли результатов, которых они ожидали за год. А после того как они начали работу на веб-сайте их прибыль резко возросла. Даже в англоязычных странах, не было достаточно рекламы и пиара для продвижения уже существующих веб-сайтов. Настоятельно рекомендуется в бюджет компании включать столько же расходов на продвижение веб-сайта, как и на его создание. Вот некоторые основные моменты, которые необходимо понимать и соблюдать для достижения успеха в интернет-маркетинге. 1. На какие языки требуется переводить? 2. Не забывайте про электронный маркетинг. 3. Убедитесь заранее, что вы установили ваш перевод. 4. Продвигайте и рекламируйте ваш сайт за рубежом. 5. Рассматривайте другие методы. 6. Выберите страну (или язык) для целевой аудитории: Когда вы начинаете с помощью сайта представлять свою продукцию, компанию или услуги на международном рынке, ваш анализ должен включать два фактора: • В какие страны идут продажи? • Какие страны являются достаточно распространенными в Интернете для привлечения клиентов. Не все веб-сайты должны быть переведены. Это зависит от того, каков ваш рынок, что вы продаете, и какой процент вашей целевой аудитории понимает английский. Для технической продукции и услуг, английский является общепринятым, поэтому страницы должны быть переведены техническим переводчиком. Типичные расходы за услуги в бюро переводов составляют от $ 50 - $ 100 за короткие страницы(200-300 слов). Если вы решили не переводить ваш сайт, вы можете привлечь посетителей из Северной Европы (где английский язык широко используется), по крайней мере, продвижение вашего сайта в этих странах будет на их родном языке и не нуждается в переводе.
|