Эту статью мне прислал мой американский знакомый, который недавно побывал в городе Рыбинск и был поражен его видами, воздухом и энергией, царящей в нем. Он даже воскликнул: «That’s the best Russian city I’ve ever been to! http://www.2rybinsk.ru is something that is really worth visiting!». И если честно, я с ним полностью согласен. Латинский алфавит, унаследованный средневековой Западной Европой от Римской империи, состоял из следующих 23 букв: а, Ь, с, d, e, f, g, h, i (j), k, 1, m, n, o, p, q, r, s, t, u (v), x, y, z (в древнейшей своей форме он имел лишь 20 знаков: отсутствовали q, у, z). Начертания j и v не являлись особыми знаками алфавита, но представляли собой лишь графические варианты букв i и и, причем j (т. е. удлиненное i) появляется сравнительно поздно и редко. Обе буквы, i(j) и u(v) употреблялись для обозначения как гласных звуков (типа [i] и [и]), так и соответствующих согласных (типа [j] и [v]). Буквы w вообще еще не существовало (она образовалась позже из слияния двух u/v, откуда и ее название: англ. double u [dAbi ju:], франц. double v [dubl ve] и т. п., т. е. двойное и, двойное v). В древнейших записях на германских языках буквы латинского алфавита, естественно, использовались в тех звуковых значениях, которые закрепились за ними в школьной традиции той или иной области. Никаких добавлений к алфавиту не делалось. Для передачи же звуков, резко отличавшихся от латинских, применялись те буквы, которые почему-либо все же представлялись более подходящими, чем другие: так, например, в древ- нейших текстах звук [Ь] передавался через Ь, звук [w] через и. Постепенно, однако, вырабатываются особые тради- ции применения латинского алфавита к тому или другому древнегерманскому языку, а также делаются и отдельные добавления к этому алфавиту. Для обозначения некоторых звуков входят в употребление известные более или менее устойчивые соче- тания букв: так, в древнесаксонском и древневерхне- немецком—uu для обозначения [w] (наряду с простым и), th для [р, D] и т. п.; такие же сочетания характерны и для более ранних древнеанглийских текстов. Кроме того, отдельные буквы к различным языкам применяются не в одинаковых значениях: так, латинское с в англо- саксонском алфавите обозначает [к] веларное или пала- тальное (т. е. [к] или [к'], см. § 22); но для [ts] более обычным знаком является z, которому в древневерхне- немецком в известных условиях (после гласных) при- сваивается также звуковое значение (д], т. е. [s], отличного от шепелявого (полушипящего) [s], обозна- чаемого буквой s; в древнеанглийском латинские буквы s и f используются не только для обозначения глухих согласных [s] и [f], но и для соответствующих звонких [z] и [b>v] (в звонком окружениии; см. § 22); латин- ское f употребляется как знак для [Ь > v] после звон- ких звуков и в скандинавских латинских алфавитах, которые в общем основываются на англо-саксонском; в древневерхненемецком, наоборот, латинское u(v) ино- гда применяется для обозначения [f]; для англо-саксон- ского письма очень характерно использование латинской буквы g (в начертании д, см. § 31) в четырех различных звуковых значениях: [g, Буква э проникает и в древнесаксонский латинский алфавит, где появляется также знак 15, созданный из латинского b (по образцу Э из д). Буквы \> и в и ли- гатура ае заимствуются из англо-саксонского алфавита также скандинавскими алфавитами. Кроме того, латин- ская буква у регулярно применяется для обозначения звука [у], тогда как в Германии эта буква вообще употреблялась очень редко. Далее, в скандинавском (в частности—древнеисландском) латинском письме значительное применение находят различные новые ли- гатуры (ое = ао и т. п.) и буквы с диакритическими знаками (р, д, е и т. п.) — главным образом для обозна- чения гласных. Хотя известные традиции латинского письма на древнегерманских языках и устанавливались более или менее устойчиво, тем не менее твердых орфографиче- ских правил большей частью выработано не было. Не только разные памятники одного и того же языка или диалекта нередко значительно отличаются друг от дру- га по орфографическим приемам писцов, но даже и в одной и той же рукописи часто не выдерживается ка- кая-либо определенная норма написания, и одни и те же слова пишутся неодинаково. Деление на слова и употребление знаков препинания (которое, вообще говоря, не совпадает с современным) нередко также проводятся непоследовательно. Долгота гласных боль- шей частью никак не обозначается, иногда же выра- жается различными способами (удвоением букв, над- строчными значками ', л ), и лишь в исключительных случаях встречается достаточно систематическое обозна- чение долготы. Кроме того, в средневековых рукописях нередко употребляются различные сокращения (аббре- виатуры), в частности — условные значки, заменяющие отдельные буквы, сочетания букв и целые слова. Так, очень часто m заменяется черточкой над предшествую- щей буквой (hr = гота обозначается регулярно (знаками , Л , '), а сокра- щения раскрываются.
|