Об этой статье мне посоветовал мой приятель, который стал изучать Французский язык онлайн и получил от этого много пользы. Ему стало гораздо легче общаться на французском языке, и он очень благодарен тем, кто дал ему эту возможность. Тема нашей работы «Восприятие речи телеведущего массовой
аудиторией». Данная работа посвящена, во-первых, исследованию смысловых
акцентов в речи телеведущих, во-вторых, изучению особенностей восприятия
телеведущих массовой аудиторией, в-третьих, выявлению особенностей взаимодействия
телеведущего имассовой аудитории.
Методика исследования смысловых акцентов основана на комплексном анализе
текстов тележурналистов, выявлении в этих текстах способов реализации
модальности, или смысловых акцентов, на различных вербальных и невербальных
уровнях. Восприятие массовой аудитории исследовалось с помощью метода
семантического дифференциала Чарльза Осгуда. Обработка данных осуществлялась по
формулам вычисления среднего показателя Ме и меры согласия. Материалом исследования
послужили расшифровки видеоматериалов с записьюаналитических программ телевидения «Глас народа» и «Основной инстинкт»
С. Сорокиной, «Времена» В. Познера, «Зеркало» Н. Сванидзе. Общая продолжительность
записи 1000 минут. В эксперименте по исследованию восприятия приняли
участие36 студентов филологов и юристов
ПГУ и Нижегородской академии МВД РФ. В результате проведенного комплексного
анализа текстов телеведущих на предмет выявления смысловых акцентов мы пришли к
следующим выводам:
- основными средствами реализации оценочности в речи Н. Сванидзе являются:использование маркированной лексики,
дисфемизмы, сложные образные ряды,сравнения, метафоры, метонимии, риторический прием нагнетания,
ассоциативныеряды. В речи С. Сорокиной:
экспрессивные восклицания, маркированная разговорная
лексика, декларативное разделение мнений на «свои» и «чужие», интонационная
экспрессия, проявляющаяся как в вопросах, так и в отдельных репликах,
позволяющая делать выводы о близости ведущей того или иного мнения. В отличие
от С. Сорокиной, В. Познер всячески подчеркивает свою объективность, не
высказывая собственного мнения, однако смысловые акценты все же присутствуют в
речи ведущего: это и использование домыслов, интонационная окраска реплик и
вопросов, предельная конкретизация разговора, не позволяющая собеседникам
уклоняться от предложенной проблемы, столкновение мнений и др. На невербальном
уровне нами также отмечены особенности, позволяющие говорить о том, что Познер
прекрасно владеет способами суггестивного воздействия на аудиторию:
психологическое давление на аудиторию осуществляется с помощью такого
распределения ролей (транзактный анализ), согласно которому собеседник
оказывается в роли ребенка, т.е. он вынужден оправдываться, извиняться и т.д.
Ведущий же, выполняющий функцию родителя, выступает в данной ситуации как
«правая» сторона, вызывающая симпатии аудитории. Близость к аудитории подчеркивается
и с помощью частого использования местоимения «мы». Исходя из этого, мы пришли
к выводу, что В. Познер будет более остальных ведущих привлекателен для
аудитории, а информация, сообщаемая им, будет вызывать больше доверия. Данное
предположение подтвердилось результатами эксперимента, проведенного с целью
изучения восприятия аудиторией телеведущих. С помощью метода семантического
дифференциала мы выяснили, что по таким показателям, как: вызывает доверие,
эрудированный, сильная личность, умный, имеет высокий социальный статус, верит
в то, что говорит, убеждающий, Познер намного опережает своих коллег. Данный
факт свидетельствует о том, что используемая им модель речевого и невербального
поведения является оптимальной для воздействия на аудиторию и изменения мнения
телезрителей.