УРОК 6 Произношение согласных [š], [ž], [č]. Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках. 1-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов pracovat, žít. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа. Согласные [š], [ž], [č] Согласные [š], [ž] в чешском языке значительно отличаются от соответствующих звуков [ш] и [ж] в русском языке. Чешские [š], [ž] произносятся мягче русских. При образовании чешских [š], [ž] кончик и передняя часть языка приближаются к альвеолярному выступу; при артикуляции русских [ш ] и [ж ] кончик языка больше отодвинут назад, а губы менее округлены и вытянуты, чем при образовании соответствующих чешских звуков. Чешское [č] близко по образованию к русскому [ч], но несколько тверже последнего. При артикуляции чешского [č] затвор образуется на задней части альвеол. Компонентами чешского [č] являются [t + š], русского [ч] - [т’ + ш’]. Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках Для более глубокого понимания закономерностей, характеризующих звуковую систему чешского языка, необходимо познакомиться с некоторыми фонетическими соответствиями в русском и чешском языках. Нередко чешскому [е] в положении между согласными j, ň, ť, d’, ř, š, ž, č, с (иногда l), а также в конце слова после указанных согласных в русском языке соответствует [’а] (орфографическое а или я), a чешскому [i] после указанных согласных в русском языке соответствует [у] (орфографическое у или ю). Ср. примеры: а) ulice - улица Francie [francije] - Франция ovce - овца Itálie [itálije] - Италия naše - наша Asie [azije] - Азия vaše - ваша vůle - воля moje - моя višně - вишня tvoje - твоя pole - поля (им. пад. мн. ч.) slyšet - слышать pole - поля (род. пад. ед. ч.) běžet - бежать б) lid - люд, народ naši ulici - нашу улицу (вин. пад. ед. ч.) klíč - ключ k poli - к полю (дат. пад. ед. ч.) jitro - утро otci - отцу piji - я пью pijí - они пьют kupuji - я покупаю kupují - они покупают šiji - я шью šijí - они шьют Примечания: 1. Различный звуковой вид приведенных выше русских и подобных им чешских слов объясняется результатами фонетических изменений, имевших место в истории чешского языка. В положении между исконными мягкими согласными (j, ň, ť, ď, š, ž, č, c, ř, а в некоторых случаях и l) в середине слова и после мягких согласных в конце слова [а] в чешском языке изменилось в [е], а долгий и краткий гласный [u], [ū] после тех же согласных в середине и в конце слова изменился в [i], [ī]. 2. В современном чешском языке после указанных мягких (или бывших мягких) согласных нередко находим а и u. Обычно это представлено или в заимствованных словах типа cukr, или в словах, образованных по аналогии, например: píšu, как nesu и др. Грамматические замечания 1. В 1-м лице ед. числа глаголов настоящего времени кроме окончаний -u и -m возможно также окончание -i: žiji я живу, šiji я шью, biji я бью, а в 3-м лице настоящего 23 времени мн. числа кроме окончания -ou (nesou, vezou, vedou, berou) возможно также -í: šijí они шьют, pijí они пьют, pracují они работают. Примечания: 1. Окончание глаголов в 1-м лице ед. числа и в 3-м лице мн. числа настоящего времени получилось в результате изменения u > i, ú > í. Сравните с русскими формами: я пью, они пьют и др. 2. Глаголы 3-го лица настоящего времени ед. числа всегда оканчиваются на гласный: běží он бежит, čte он читает, píše он пишет, žije он живет. 2. Притяжательные местоимения náš, váš в ед. числе: мужской род: náš, váš: náš dům, váš bratr женский род: naše, vaše: naše ulice, vaše duše средний род: naše, vaše: naše okno, vaše pole
|