ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Суббота, 18.05.2024, 19:58

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Белорусский язык [43]
    Грузинский язык [0]
    Древнеанглийский язык [24]
    Иврит [0]
    Испанский язык [103]
    Итальянский язык [0]
    Китайский язык [25]
    Латинский язык [0]
    Латышский язык [0]
    Литовский язык [0]
    Марийские язык [0]
    Польский язык [0]
    Санскрит [0]
    Татарский язык [0]
    Турецкий язык [0]
    Украинский язык [29]
    Финский язык [0]
    Цыганский язык [0]
    Чешский язык [40]
    Чувашский язык [0]
    Шведский язык [0]
    Японский язык [0]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Языки мира » Испанский язык

    Lección 23 GRAMÁTICA

    1. Употребление Modo Subjuntivo в обстоятельственных придаточных предложениях
    a) Modo Subjuntivo употребляется в придаточных предложениях обстоятельства времени после союза cuando, если действие, выраженное глаголом придаточного предложения, относится к будущему времени. Например:
    Cuando termine de llover, saldremos a pasear.
    Te telefonearé cuando llegue a casa.
    Но: Cuando terminó de llover, salimos a pasear.
    Todos los días cuando liego a casa, telefoneo a mi amigo. Когда кончится дождь, мы пойдем гулять.
    Я позвоню тебе, когда приду домой.
    Когда кончился дождь, мы вышли гулять.
    Каждый день, когда я прихожу домой, я звоню своему другу.

    Следует иметь в виду, что cuando может присоединять не только придаточные предложения времени, но и дополнительные предложения. В этом случае cuando является не союзом, а союзным словом, и в таких предложениях употребляется Modo Indicativo.
    No sé cuándo podré visitarte.
    Elena no sabe cuándo vendrá su padre. Я не знаю, когда смогу придти к тебе.
    Елена не знает, когда приедет ее отец.

    Modo Subjuntivo не употребляется в прямом вопросе после cuando, даже тогда, когда действие относится к будущему.
    ¿Cuándo terminarás este trabajo?
    ¿Cuándo llegarán? Когда ты закончишь эту работу?
    Когда они придут?

    б) Modo Subjuntivo употребляется также в придаточных предложениях цели (oraciones subordinadas de fin) после союза para que.
    Te digo esto para que lo sepas.
    Abre la ventana para que entre el aire fresco. Я говорю тебе это, чтобы ты знала.
    Открой окно, чтобы свежий воздух проник в комнату.

    2. О замене Modo Subjuntivo на Infinitivo
    После глаголов, требующих Subjuntivo, можно употреблять Infinitivo, если действующее лицо, подлежащее, у обоих глаголов одно и то же. В этом случае мы имеем простое предложение.
    Temo llegar tarde al Instituto.
    Pablo siente no poder ayudarte.

    Compraré este libro para estudiar el español. Я боюсь опоздать в институт.
    Пабло жалеет, что не может тебе помочь.
    Я куплю эту книгу, чтобы изучать испанский язык.
    „AHORA PUEDO HASTA REÍR..."
    «Deseo que terminen la nueva escuela. Cuando llegue el maestro empezaré las clases. Tengo que aprender a leer y a escribir para ser más útil a mi patria».
    Pedro Delgado Díaz es uno de los mil cuatrocientos hombres que trabajan en la granja «Camilo Cienfuegos». Como la
    inmensa mayoría de nuestros campesinos, es un poco retraído al principio. Luego, campesino cubano al fin, resulta cordial, hospitalario, cariñoso. Habla sencillamente, sin reservas. Tiene la piel bronceada por el sol y el aire de nuestros campos y las manos fuertes, endurecidas por el trabajo. A todas nuestras preguntas responde pausadamente.
    «Me parece que estoy viviendo en un mundo nuevo. Completamente nuevo. Lo que está pasando aquí yo nunca lo había podido ni soñar. ¿Ve Vd. las casas en que vivimos ahora? ¡No ha visto Vd. las que teníamos antes! Están haciendo 500 casas más para los trabajadores de la granja. Mire para allá: un centro escolar para 600 niños, un dispensario médico y una tienda. Cuando todo esté terminado será una pequeña ciudad en medio de este monte». Pedro hace una pausa y se queda pensativo.
    — El pasado no quiero recordarlo — prosiguió.
    — Yo hice siempre los más duros trabajos. Al principio vivía con mis padres, luego me casé. Hace de esto 17 años. Ahora tengo cuatro hijos. Siempre tuve que trabajar mucho para vivir. Pero ganaba poco más de un peso al día y naturalmente, no alcanzaba para alimentar a la familia. Yo creo que había perdido hasta la risa. Nunca pude divertirme, pasear, disfrutar de las cosas que la vida tiene de bueno. Hoy, ya ve Vd. gano más de cuatro pesos diarios y vivo en una casa decente, limpia, con agua y luz eléctrica. Ahora puedo hasta reír, me siento feliz, estoy contento.
    Y el trabajo, ¿le gusta? — preguntamos a Pedro.
    — Es lo que he hecho toda mi vida, trabajar en el campo. Desde niño me dediqué a las faenas agrícolas y en el campo sé hacer de todo. Ahora estoy encargado de una parte del riego en la granja.
    A veces ayudo en otras labores, porque es necesario echar una mano a los compañeros para que todos podamos cumplir nuestras tareas.
    — Y los niños, ¿qué hacen? ¿Estudian? — ¡Claro! — nos responde Pedro rápidamente — aquí todos van a la escuela. A la que hay, porque todavía no se ha terminado la nueva.
    Pedro nos invitó a su casa y nos presentó a su familia. Su mujer nos sirvió un café muy bueno.
    echar una mano a

    Vocabulario
    útil полезный, -ая
    inmenso, -а огромный, -ая
    un poco немного
    retraído сдержанный
    cordial сердечный
    hospitalario, -а гостеприимный
    cariñoso, -а ласковый, -ая
    sencillamente просто
    sin reservas без оговорок
    piel bronceada загорелая, бронзового цвета кожа
    pausadamente медленно
    completamente совсем, полностью
    sonar мечтать
    allá, allí там
    dispensario médico диспансер
    pensativo, -а задумчивый, -ая
    pasado m прошлое
    proseguir продолжать
    duro тяжелый, трудный
    naturalmente естественно
    alcanzar зд. хватать
    divertirse развлекаться
    disfrutar de наслаждаться
    decente приличный, -ая
    feliz счастливый, -ая dedicarse а посвятить себя чему-нибудь
    faena f работа
    estoy encargado de мне поручено
    riego m орошение
    labor f работа
    tarea f задание
    claro зд. конечно

    Expresiones
    echar una mano a — помочь
    lo que está pasando — то, что происходит
    quedarse pensativo — задуматься
    poco más de — немного больше чем

    UN BUEN REVOLUCIONARIO
    (conversación)
    El Ministerio de Salud Pública ha organizado el Servicio Médico Rural enviando a las más alejadas zonas del país médicos y dentistas, enfermeras, laboratoristas, equipos y medicamentos, aparte de la construcción de nuevos hospitales rurales y consultorios.
    Al regresar de nuestra visita al Hospital «Cayo Ramona» nos encontramos con José Manuel Bilbao, niño de 11 años, un guajirito simpático, despierto que habla y contesta rápidamente.
    — ¿Tú vas a la escuela? — le preguntamos cuando nos dio la mano.
    — ¡Claro que sí! —nos contesta risueño — Fidel dice que el niño que no estudia no es buen revolucionario. Cuando termine de estudiar en la escuela quiero ser aviador.
    — ¿Entonces tú eres revolucionario? —
    — ¡Cómo no voy a serlo! La Revolución nos ha dado muchas cosas. Por ella tenemos caminos y carreteras y mi padre trabaja y gana más dinero. Lo que siento es lo que hicieron los «gusanos» que vinieron en los barcos. Yo vi a Fidel cuando estuvo aquí.
    — ¿Y sólo por eso eres revolucionario?
    — Bueno, y por muchas cosas más. Ahora si me pongo enfermo me curan ahí — dijo señalando el Hospital — y la dentista me arreglará la boca para que no me duelan las muelas. Yo soy muy chiquito todavía, pero sé que antes aquí no había nada de eso. En el Hospital dan las medicinas al que las necesita, hay muchos médicos muy buenos —
    Todo esto y las casas que están construyendo es por la Revolución. Por eso yo seré revolucionario hasta la muerte.
    Este niño vivió las horas amargas cuando los mercenarios desembarcaron en la Playa Girón y tomaron el Hospital «Cayo Ramona».

    Vocabulario
    Ministerio de salud pública Министерство здравоохранения
    servicio médico rural Сельская медицинская служба
    enfermera f медсестра
    laboratorista m служащий в лаборатории
    equipo m зд. оборудование
    consultorio m консультация
    guajiro m кубинский крестьянин
    despierto зд. живой, букв. бодрствующий
    carretera f шоссейная дорога gusano m букв, «червяк» — так называют на Кубе контрреволюционеров
    mercenario m наемник
    risueño улыбающийся
    amargo, -а горький, -ая
    arreglar приводить в порядок, зд. лечить
    aparte de кроме, помимо
    desembarcar высадиться с судна
    tomar el hospital захватить госпиталь

    EJERСIСIOS
    1. Póngase el verbo en el tiempo y persona correspondientes:
    A. 1. Quiero que (aprender) Vd. a leer bien en español. 2. Es necesario que (trabajar) Vds. más, si quieren sacar buena nota en el examen. 3. Siento mucho que tú no (poder) ir con nosotros. 4. Te pido que me (ayudar) a traducir este artículo. 5. Es posible que mañana (nosotros) (salir) para Leningrado. 6. Pablo no cree que (tú) (ser) mi hermano. 7. Cuando (terminar) el Instituto iré a trabajar a los Urales. 8. Cuando (hacer) buen tiempo, iremos de excursión a las montañas. 9. Cuando (venir) de la casa de descanso te telefonearé y nos (encontrar). 10. Te doy esta carta para que se la (dar) a Carmen. 11. Dile a Pablo que nos (esperar). 12. Les doy esta poesía para que la (aprender) para el jueves. 13. Cuando (terminar) las clases, iremos al comedor. 14. Dale al niño unos bombones para que no (llorar).
    B. 1. Temo no (poder) acompañarte. 2. Sentimos mucho no (tener) tiempo para ir al cine. 3. No creo (ver) hoy a Pablo. 4. No sabemos cuándo (venir) el profesor. 5. ¿Cuándo (tú) (examinarse)? 6. Cuando (yo) (ingresar) en el Instituto tenía 18 años.
    II. Háganse por escrito dos oraciones de tiempo y dos de fin empleando el Presente de Subjuntivo.
    III. Pónganse en estilo indirecto las oraciones siguientes:
    Pedro Delgado Díaz dijo: «El pasado no quiero recordarlo. Yo hice siempre los más duros trabajos. Al principio vivía con mis padres, luego me casé. Ahora tengo cuatro hijos. Siempre tuve que trabajar mucho. Pero ganaba muy poco y no alcanzaba para vivir. Nunca pude divertirme, pasear, disfrutar de las cosas buenas de la vida.»
    IV. Contéstese a las preguntas siguientes:
    1. ¿Quién es Pedro Delgado Díaz?
    2. ¿Por qué no sabía leer ni escribir este hombre antes de la Revolución?
    3. ¿Tenía Pedro deseos de aprender a leer?
    4. ¿Cómo vivían los campesinos en Cuba antes de ¡a Revolución?
    5. ¿Por qué no quiere Pedro recordar su pasado?
    6. ¿Qué dio la Revolución Cubana al pueblo?
    7. Cómo vive Pedro después de la Revolución?
    V. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente:
    Nunca los campesinos cubanos habían podido soñar cor; una vida como la que tienen ahora. De las cosas buenas que tiene la vida sólo disfrutaba una minoría, mientras la inmensa mayoría trabajaba horas y horas para ganar un salario miserable que apenas alcanzaba para alimentarse.
    VI. Sustituyanse ¡os puntos suspensivos por la preposición correspondiente: 1. Fidel Castro dijo que todos los cubanos tenían que aprender ... leer y ... escribir. 2. Pedro Delgado es uno ... los muchos campesinos cubanos que no sabían leer. Como todos los guajiros cubanos tiene la piel bronceada ... el sol y las manos endurecidas ... el trabajo. Contesta ... todas las preguntas ... los corresponsales pausadamente. Estos le preguntan ... Pedro: «¿Le gusta el trabajo?» El les contesta: — «Es lo que he hecho toda mi vida, trabajar ... el campo. Desde niño me dediqué ... las faenas agrícolas y ... el campo sé hacer ... todo. Ahora estoy encargado ... una parte ... el riego ... la granja. A veces ayudo ... otras labores porque también es necesario echar una mano ... los compañeros para que todos podamos cumplir nuestras tareas».
    VII. Indíquense los sinónimos de las siguientes palabras: terminar, responder, labor, empezar.
    VIII. Indíquense los antónimos de las siguientes palabras: útil, mayoría, fuerte, nuevo, al principio, feliz.
    IX. Indíquense palabras derivadas de: patria, campesino, cariñoso, pensar, agrícola.
    X. Escríbanse oraciones con las siguientes palabras y expresiones: útil, la mayoría, hospitalario, cariño, parecer, disfrutar de, dedicarse a, estar encargado de, presentar a.
    XI. Tradúzcase al español:
    A. 1. Когда на Кубе был режим капиталистов и помещиков, дети крестьян не могли учиться в школе. 2. Когда дети Педро Дельгадо вырастут, они тоже смогут научиться читать и писать, как и их отец. 3. Мы получили вчера письмо от своих родителей, но они не пишут, когда приедут домой. 4. Когда кончится дождь, я пойду в магазин. 5. Он продолжит свой рассказ, когда вы кончите смеяться. 6. Погасите свет, когда будете ложиться спать. 7. Я забыла полить цветы; когда вернешься домой, полей их. 8. Откройте окно, чтобы в комнате не было так жарко. 9. Мы купили десять билетов, чтобы все студенты нашей группы смогли посмотреть этот фильм. 10. Они хотят пригласить нас в общежитие, чтобы мы посмотрели, как они живут. 11. Позови официанта, чтобы он подал нам обед. 12. Когда мы закончим эту работу, мы начнем другую. 13. Чтобы вам разрешили работать с делегациями, вы должны хорошо выучить испанский язык. А для этого вам надо все время говорить на испанском языке, как в классе, так и дома. 14. Они сомневаются, что смогут развлечься на этом вечере. 15. Он не хочет идти с нами, потому что боится опоздать на консультацию.
    В. 1. Делать зарядку каждое утро очень полезно. 2. Большинство студентов нашего института изучают английский язык. 3. Большинство домов на этой улице построено после войны. 4. Если ты увидишь Мигеля, передай ему сердечный привет от нас. 5. Советские люди очень гостеприимны. 6. Эта учительница очень ласковая, поэтому дети ее любят. 7. Преподаватель так просто объяснил нам правило, что все его поняли без труда. 8. Мне очень нравятся твои кожаные перчатки. 9. Ему кажется, что здесь очень холодно. 10. Все народы латиноамериканских стран. мечтают освободиться от режима капиталистов и помещиков. 11. Ребенок, естественно, тебя не помнит: когда ты уехал, ему было два года. 12. Нужно, чтобы вы хорошо использовали летние каникулы, чтобы вы отдыхали и развлекались. 13. На этой работе Мигель имеет очень приличный заработок. 14. Чему ты хочешь посвятить себя после окончания института? Я хочу поехать работать в колхоз и посвятить себя полностью сельскому хозяйству. 15. Я родился в деревне и очень люблю сельскохозяйственные работы. 16. Он все может делать, поэтому мы всегда обращаемся к нему за помощью. 17. Мы хотим познакомить тебя с Павлом, и он поможет тебе перевести эту статью. 18. Сильные студенты всегда должны оказывать помощь слабым, чтобы они хорошо учились.
    С. Педро Дельгадо Диас — один из четырехсот крестьян, которые работают на ферме «Сантьяго Сиенфуегос», Как и большинство кубинских крестьян, он не умел ни читать, ни писать. Дети крестьян при режиме диктатора Батисты не могли ходить в школу, они должны были работать вместе со своими родителями, чтобы не умереть с голоду, поэтому Педро остался неграмотным. Но сейчас на Кубе все дети могут ходить в школу. Учатся не только дети, но и взрослые. Одна из главных задач кубинской революции — покончить с неграмотностью, и эта задача была выполнена в 1961 году. Этот год называется на Кубе «Год образования». Педро Дельгадо Диас тоже научился читать и писать. Он сейчас счастлив, потому что знает, что его дети также будут учиться. Он знает, что их ждет светлое будущее.

    TEXTO COMPLEMENTARIO
    UN VERDADERO JARDÍN
    «El comandante Fidel Castro dijo un día que en Cuba todos los cuarteles se convertirían en escuelas».
    — Aquí antes torturaban a los hombres.
    Aquí vivían los soldados de Batista. Este era uno de sus cuarteles — nos decía un muchacho de unos diecisiete años.
    — ¿Cómo te llamas? — le preguntamos.
    — Alberto.
    — ¿Eres de aquí?
    — Ño, soy de Cabaiguán. Casi todos los que estudiarnos en esta escuela somos de distintos pueblos de la provincia de las Villas. Recibimos una beca del estado. Una beca de treinta pesos.
    — ¿Y tus padres? ¿Qué hacen?
    — Mi padre es tabaquero, trabaja en la fábrica desde hace 25 años. Mis padres quieren que yo estudie, que tenga una carrera. La mayoría de los jóvenes que estudiamos aquí somos hijos de obreros o campesinos.
    — Cuéntanos algo de tus estudios.
    — Tenemos clases teóricas y prácticas. En las classes teóricas estudiamos matemáticas, español, inglés, dibujo técnico y estudios sociales. Las clases prácticas son de mecánica general, mecánica automotriz, electricidad industrial, soldadura y carpintería. Esta escuela es como el primer paso para que podamos seguir estudiando después o ingresar en los institutos tecnológicos.
    Alberto habla con rapidez y precisión. Es inquieto, se mueve todo el tiempo. Conoce todos los detalles de su escuela, de su jardín como él la llama.
    — Aquí hay clase todo el día. Tenemos tres turnos.
    — Mire, allí está el terreno donde jugamos a la pelota. Hасеmos también gimnasia. Nos dan charlas en el teatro. ¡Sepa Vd. que también tenemos un teatro! En los círculos de estudio discutimos todos los problemas.
    La comida es buena y abundante y ¿sabe cuánto vale? ¡Veinticinco centavos! ¿Lo ve Vd.? ¿No le decía que la escuela es un verdadero jardín?
    Y Alberto se despide de nosotros y se pierde entre un grupo de muchachos y muchachas que entran en el comedor.

    Tenía razón Alberto. La antigua fortaleza donde se torturaba a los hombres ha sido convertida en la Escuela Tecnológica «Raúl Suárez Martínez», donde estudian, se superan, juegan y alcanzan la verdadera categoría humana, hasta ayer imposible para ellos, los hijos de los humildes, hijos ce obreros y campesinos. La escuela es un verdadero jardín.

    Vocabuíario
    convertir прекращать
    torturar пытать, мучить
    moverse двигаться
    discutir спорить
    perderse теряться, исчезать, пропадать
    superar превосходить, превышать
    carrera f карьера, образование
    alcanzar достигать
    cuartel m казарма
    beca f стипендия
    tabaquero, -а рабочий табачного завода centavo т сентаво (сотая часть песо)
    soldadura f паяние, сварка
    carpintería f столярное ремесло
    rapidez скорость
    precisión f точность
    fortaleza f крепость
    detalle m подробность
    turno m очередь; смена
    paso m шаг
    inquieto, -a неспокойный, -ая
    abundante обильный, -ая
    Категория: Испанский язык | Добавил: Admin (11.10.2011)
    Просмотров: 2254 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Колтон Гаррис Мур — «Босоногий бандит».
    ЖИЗНЬ И РАБОТА В АМЕРИКЕ
    Прага. Фоторепортаж

    скачать Большая Советская Энциклопедия 3... 
    Скачать Чуракова Н.А. Учебник. Русский я... 
    Non-historical materialism, or pineapple... 

    Популярные рассказы на английском языке
    3 года, 3 месяца и 3 дня с ucoz’ом
    Праздники Англии

    Harry Potter and the Chamber of Secrets 
    From the History of Newspapers (text 2) 
    FVords 1.11.22 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz