省略shenglve - опущение. В стилистике русского языка этот прием носит название эллипса (эллипсиса). Эллипс — стилистическая фигура, представляющая собой пропуск говорящим (пишущим) тех или иных элементов высказывания, которые могут быть легко восстановлены в данной ситуации (контексте) слушающим (читающим). Эллипс характерен для разговорного стиля, а также для диалогической речи литературно-художественных произведений. Он придает высказыванию лаконизм и экс¬прессивность, делает речь четкой, компактной, выразительной; со стилистической точки зрения представляет собой эффективный прием. В китайском языке эллипс — широко распространенное явление, порожденное стремлением к экономии языковых средств, закрепленное речевой практикой носителей языка. 连词省略- опущение союзов: одно из проявлений эллипса, в русской стилистике бессоюзием или асиндетоном. Асиндетон делает речь сжатой, семантически емкой, усиливает ее выразительность. Асиндетон встречается главным образом в разговорном стиле, а также в литературно-художественной речи. В книге «Современный китайский язык» отмечается, что в отношении языковых осо-бенностей литературно-художественная речь сближается с разговорным стилем, в последнем же союзы используются сравнительно редко.
|