Многие сегодня учат иностранные языки, кому-то это необходимо по работе, кому-то для учебы. Существует большое количество способов изучения. Если перед вами тоже стала необходимость и вы ищете курсы английского в Киеве - предлагаем вам интересный способ улучшить уже имеющиеся навыки и потренироваться говорить на английском с местным акцтентом. Одним из лучших является просмотр видео на иностранном языке. Если вы никогда не пользовались этой методикой, то знайте, что следовать за чужой речью очень сложно. В кино персонажи обычно говорят идиомами и делают это быстрее, чем вы можете ожидать. Даже если владеть языком в совершенстве, вы можете столкнуться с трудностью понимания местного акцента. Носитель английского языка из Техаса житель Лондона могут попросту не понять друг друга. А акцентов существует невероятное количество. Даже в Лондоне их несколько.
На помощь приходят субтитры, при помощи которых значительно легче можно поймать чужую речь. Но какие субтитры эффективней? И здесь перед изучающим открывается несколько путей. Первый – использовать субтитры на родном языке. Второй – использовать иностранные. Конечно, можно их убрать и вовсе, кому-то они сильно мешают.
В одном из исследований на тему восприятия языков, группе голландских студентов, изучающих английский язык около семи лет, показали двадцатиминутный фильм общей тематики. Студенты были разделены на три группы. В первой группе показывали фильм с субтитрами на английском языке, во второй группе - с голландскими, третья группа смотрела без субтитров.
После просмотра студенты были подвергнуты тестированию, при помощи прослушивания кроткой аудиозаписи из фильма. Испытуемые должны были повторить максимальное количество слов из видео. Также им был показан еще один короткий фильм, которого они никогда не видели. В итоге выяснилось, что студенты, которые смотрели с английскими субтитрами, запомнили больше как по первому фильму, так и по второму. Слова из первого фильма студенты, которые смотрели с субтитрами на родном языке, запомнили не многим лучше, чем те, что смотрели без субтитров. Второе задание они выполнили хуже всех.
Следовательно, если вы учитесь понимать различные акценты, то смотреть видео необходимо с иностранными субтитрами. Субтитры на вашем родном языке только мешают. Дело в том, что когда вы смотрите, нет большой необходимости в понимании каждого слова, человек обобщает, воспринимает все предложение целиком. Безусловно, смотреть такие видео очень полезно для понимания, он не стоит отвергать вариант просмотра без использования их вовсе.
Почему субтитры помогают и какую функцию выполняют? Во многих языках присутствуют звуки, которые проваливаются, заглушаются, не произносятся. Часто бывает, что слова совершенно разные по смыслу звучат одинаково. Не всегда легко понять значение слова, одно слово, которое человек не понял, спутал, может в корне изменить значение всего предложения. Субтитры позволяют восстановить пропавшие звуки, помогают, показывая контекст, написание слов.
По материалам портала http://enguide.com.ua/
|