USE — USAGE Эти два слова, одновременно существуя в языке, кажутся на первый взгляд совершенно синонимичными и непонятно, зачем нужно слово USAGE, когда есть всеобъемлющее USE.
Вот несколько примеров:
This information is only for private use.
The use of administrative resources is strictly restricted.
The everyday usage of this word is different from the dictionary says.
Use — использование в качестве инструмента. Если мы говорим об использовании языка в качестве инструмента общения, следует сказать "the use of language as the means of communication”.
Но если мы хотим подчеркнуть повседневное, общеупотребительное использование чего-либо, то здесь уместно usage. То есть usage ближе по смыслу к «традиция, привычка» нежели к «использование».
|