ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Понедельник, 30.06.2025, 23:39

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6374]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Этимологизация написания отдельных слов в р-на период. Случаи ложной этимологизации.

    Об этой статье мне рассказал мой товарищ, который узнал, что http://www.kczebra.ru, и решил устроиться. Ему повезло, он стал сотрудником одной из компаний. В 16 в., в эпоху Возрождения, широко изучалась античная литература и древние классические языки. В связи с этим возникло представление, что правильным является написание слова, каким оно было в данном древнем языке. Написания слов стали перекраиваться по их древним образцам. В некоторых случаях эти новые написания не влияли на произношение данных слов; в других – новое написание с течением времени проникло и в произношение. В тех случаях, когда при этимологических написаниях возникли сочетания, невозможные для англ.типов звукосочетаний, эти написания не проникли в произношение и остались орфографическими курьезами. Сюда относятся debt и doubt, заимствованные во фр.форме dette и doute; позже они были правильно возведены к латинским debitum и dubito, и в англ.слова была вставлена буква b, никогда в них не произносившаяся. В слово receipt (из старофр.receit) была вставлена буква p по этимологическому принципу (лат.receptum). Новое написание иногда влияло на произношение: слово начинало произноситься согласно произносительным нормам орфографии. Заимствованное из фр egal в новом написании (согласно лат.equalis) стало equal и начало произноситься /’i:kwel/. В слово faute (фр.faute) было вставлено l, теперь от произносится /folt/. Ложная этимология. В ряде случаев этимология была определена ошибочно. По аналогии со старофр.isle (совр.фр ile, лат.insula) была вставлена буква s в англ.слово iland (от д-а iзland). Написание слова rhyme (д-а rim), по аналогии с rhythm, была придана форма, свойственная заимствованиям из древнегреческого. В слово adventure (фр.aventure от лат.ad venturum) было этимологически правильно вставлено d, но совершенно не оправдана такая же вставка в словах advance, advantage (с-а avancen, avantage от лат.ab ante, где /b/ регулярно переходило в /v/ во французском.)

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (23.02.2010)
    Просмотров: 3620 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Осторожно: юмор:
    Билл Клинтон стал тестем
    Happy Birthday to the Queen!

    Merken Sie sich! Обратите внимание! 
    About My Family 
    Модальные глаголы Have/ Have got 

    Классный час по культуре поведения учащи...
    Английский язык для школьников №18
    Тесты по английскому языку

    ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ по Русскому языку 
    The_Stand 
    EXERCISES FOR DEVELOPING COMMUNICATIVE S... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2025
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz