ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Суббота, 05.07.2025, 23:21

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6374]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Фразеологический концепт «Leben»

    Эту статью мне порекомендовала моя знакомая, для которой очень важна http://doshkolenok.kiev.ua/ ее ребенка. Детский центр Дошколенок, куда она его водит, является одним из лучших в Киеве. Для осуществления успешного межкультурного общения необходимо не только знание лексики и грамматики языка и правил их функционирования, но и также необходимо иметь представление об архетипах, стереотипах, оценках, лежащих в основе любой культуры и определяющих мировосприятие, культурное поведение её представителей. Сложившиеся стереотипы поведения, отношение народа к действительности обусловлены национальным характером данного этноса. В этой связи интересным представляется описание характера собственного народа самими немцами. С их точки зрения характерными качествами немецкого этноса являются: 1) Соблюдение порядка. Порядок превыше всего. «Категорический императив – понятие, введенное Кантом, поскольку он не смог смириться с отсутствием порядка в мировом устройстве» [Зайдениц, Баркоу 2001, цит по: Фомина 2004: 13]. 2) Серьезность. Немцы воспринимают жизнь со всей серьезностью, они привержены правилам. «Все, что не разрешено – запрещено» [там же: 11]. 3). Стремление к совершенствованию (перфекционизм) – «это главная отличительная черта немцев … Идеи всегда прекрасны и никогда не подводят […]. Конфликт между идеями и реальностью неизбежны, и немцы уже с этим смирились. Он придает жизни ощущение трагизма» [там же: 16-17]. 4) Покорность есть первейший долг (Фр. Шиллер) [там же: 11]. 5) Скромность добродетельна, попытка выделиться – достойна осуждения. 6) Мечтательность. «Когда окружающая действительность становится невыносимой, немцы спасаются бегством в мир фантазий. Неудачи и поражения вынуждают искать спасения в метафизической сфере» [там же: 16]. 7) Страх. «Именно страх движет немцами в их стремлении все упорядочить, проконтролировать, снова и снова, проследить, застраховать, проверить, задокументировать. В душе они уверены, что нужно обладать высоким интеллектом, чтобы понять, насколько опасна жизнь» [там же: 16]. 8) Немцы «считают себя яростно одаренными: в каждом немце есть что-то от неистового Бетховена, парящего над лесами и оплакивающего закат солнца в горах, преодолевающего бесчисленные удары судьбы, пытаясь выразить невыразимое. Это Великая Немецкая Душа, которая заявляет о себе везде, где только речь заходит об Искусстве, Чувствах и Истине [там же: 7]. 9) Стремление к уюту. Понятие уют у немцев нечто большее, чем просто комфорт. «Оно ассоциируется у них с идеалом Родины: это и сердечное тепло, и домашний очаг, и семья, т.е. все то, что спасет от Страха и ностальгии, теплое и спокойное убежище в холодном и неустроенном мире [там же: 22]. Рассуждая о национальном характере немецкого этноса, следует отметить, что характер народа является отражением восприятия жизни. В этой связи небезынтересно обратиться к рассмотрению феномена «жизнь» в немецкой культуре, поскольку категория «жизнь» является базовой категорией антропоцентрической парадигмы. В свою очередь, концепт «жизнь» является одним из знаковых концептов в национальной концептосфере любого этноса. В настоящей статье предпринята попытка выявить особенности восприятия и отношения к жизни немецкого этноса, а также особенности поведения представителей немецкой культуры. Некоторые сведения о причинах поведения представителей определенной культуры можно извлечь из ФЕ, являющихся экспонентами культуры. Фразеологизмы тесно связаны с историей, культурой и бытом народа, в них воплощены его дух, психология и способ мышления, что наложило свой отпечаток на смысловую, содержательную сторону этих единиц, в основе которых лежат преимущественно образы, специфичные для определённого языка, часто связанные с реалиями говорящего на данном языке народа. Использование ФЕ другого языка, с одной стороны, требует осознание подобных стереотипов, а, с другой стороны, в них наиболее ярко проявляется национально культурная специфика, что способствует осознанию этих стереотипов. Предметом анализа являются фразеологизмы с лексическим компонентом «Leben». В ходе исследования фразеологизмов «жизни» нами был сделан вывод, что основные черты немецкого национального характера, приведенные выше, находят подтверждение в приоритетах, концептуализированных в понятии «Leben». Так, например, исследование немецкого фразеологического концепта «Жизнь» в аспекте его корреляции с внутренним миром человека, парадигмой морально-нравственных ценностей человека и т.п. позволило выделить тождественные приоритеты: стремление к завершению, спокойствию, уюту, комфорту и т.п. В стремлении немецкого этноса завершить любой вид деятельности (о чем наглядно свидетельствует доминирование перфективных глаголов, входящих в структуру vita-ФЕ, т.е. фразеологизмах, репрезентирующих концепт «Leben»), проявляется типичная черта немецкого этноса – «стремление к порядку» (Ordnung über alles). Перфективные глаголы в составе vita-ФЕ могут, по нашим наблюдениям, обозначать разнообразные виды деятельности человека, а именно физическую (wie aus dem Leben gegriffen), кинематическую (ins Leben eintreten), интеллектуальную (über (j-s) Leben und Tod entscheiden), речевую (eine dem nacherzählte Geschichte), физиологическую (die Gestalten (dieser Erzählung) sind dem Leben abgelauscht), причем названный вид деятельности, и т.п. Анализ семантического содержания перфективных глаголов в составе vita-ФЕ позволил выявить некоторые сущностно-доминантные признаки вербализованного концепта «Leben», позволяющие, в частности, концептуализировать феномен «жизнь» как пространственно-темпоральную, абстрактно-ментальную и физическую категорию. Доминирование глаголов, обозначающих результат деятельности, направленной на жизнь, объясняется, на наш взгляд, тем, что в «семантико-фразеологическом пространстве» немецкого языка жизнь рассматривается как явление, «управляемое» человеком, в частности, во фразеологическом ряду «seinem Leben ein Ende setzen/bereiten/machen» подчеркивается главенствующая роль человека как вершителя своей судьбы, стремящегося положить конец даже своей собственной жизни. По нашим наблюдениям, частотными представляются признаки «спокойствие» и «одиночество», вербализуемые различными ФЕ и отражающие различные аспекты этих эмоционально-психологических состояний. Так, спокойствие передается с помощью прилагательных «geruhsam», «beschaulich», «ruhig», выражающих неторопливость, благодушие, созерцательность. Доминирование признака «спокойствие» представляется в определенной степени закономерным, так как этот феномен в известной мере отражает этнопсихологический портрет немецкого этноса, стремящегося к уюту, спокойной/тихой жизни (ein ruhiges Leben). Релевантность признака «одиночество» для немецкой культуры (ein einsames Leben, ein zurückgezogenes Leben), как и для многих других (европейских культур), является конвенциональной, т.к. эпоха индустриальных и технократических обществ, эпоха научно-технического прогресса, политической и экономической глобализации и т.п. закономерным образом способствует определенному отчуждению общества и индивида, а нередко способствуют его изоляции и одиночеству. Небезынтересно отметить, что при характеристике состояния человека, по нашим наблюдениям, релевантным для немецкой картины мира является отражение прежде всего негативных эмоционально-психологических состояний. Так, vita-ФЕ репрезентируют такие негативные эмоционально-психологические состояния человека, как: неуверенность (seines Lebens nicht sicher sein); отсутствие радости (seines Lebens nicht mehr froh werden); любовь/привязанность к другому человеку (für j-n ist das Leben ist das Leben ohne j-n/etw. nicht lebenswert); одиночество (ein zurückgezogenes Leben); печаль (ein trauriges Leben). Вместе с тем анализ фразеологизмов «жизни» позволил выявить деятельностный/активный характер немецкого этноса. Об этом свидетельствует доминрующее количество ФЕ, актуализирующих сему «Действие». Ср.: vom Leben zum Tode bringen, j-m das Leben vergällen, am Leben hängen, j-m das Leben angenehmer machen. В свою очередь, «жизнь» представители немецкой культуры рассматривают прежде всего как некую сущность, поддающуюся воздействию, влиянию извне, причем как позитивному, так и негативному. На наш взгляд, данный факт отражает, с одной стороны, противоречивую природу человека, стремящегося главенствовать во всём, подвергать сомнению даже такую общепризнанную аксиому, как «ценность жизни», и даже, в известной степени, девальвировать её, а, с другой стороны, он отражает постоянный поиск человека в решении проблем, его стремление к лучшему, к преодоленю жизненных барьеров, что способствует его саморазвитию. Что касается условий существования человека, то наиболее частотными выступают условия жизни, в которых отмечается влияние человека на жизненные условия (sein Leben von Grund auf ändern, sein Leben umkrempeln). Далее следуют vita-ФЕ, отражающие собственно социальные условия жизни. Таким образом, рассуждая об особенностях межкультурной коммуникации, следует отметить влияние национального характера на коммуникативное поведение того или иного этноса. В данной работе нами приводятся такие черты национального характера немецкого этноса, которые выявляются в результате лингво-когнитивного анализа фразеологизмов, вербализующих концепт «Leben», базовой категории антропоцентрической парадигмы. В числе выявленных характеристик следует отметить стремление завершить любой вид деятельности, склонность к одиночеству, спокойствию, деятельностный/активный характер немецкого этноса и др. Полученные результаты могут найти применение в практическом преподавании немецкого языка как иностранного, а также в спецкурсах по «Межкультурной коммуникации» и «Лингвокультурологии».

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (13.04.2010)
    Просмотров: 2841 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Наша почта
    Скачать Как учить чужой язык Хрипко А.
    Более 60-ти книг для тех, кто готовится ...

    ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ 
    ЕГЭ по английскому языку 2010 (Демонстра... 
    Музыка в нашей жизни. 

    Английский язык для школьников
    Английский язык для школьников №17
    Французский язык

    ChandlerThe_Big_Sleep 
    Джилл Джерри, Лавджой Сэмми/ Jerry Jill,... 
    The Twins (by Henry Sambrooke Leigh ) 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2025
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz