1. Adjetivos y adverbios tanto, tan, tal, cuanto, cuan a) Tanto означает 'столько,' 'так много' и употребляется перед существительным и после глагола. Употребленное при существительном, tanto является прилагательным и согласуется с определяемым существительным. Elena tiene tantos amigos porque es muy simpática. Tienes tantas faltas en el dictado como Pablo. У Елены столько друзей потому, что она очень симпатичная. У тебя столько же ошибок в диктанте, что и у Пабло.
Употребленное при глаголе, tanto является наречием. ¿Por qué hablas tanto? Почему ты так много разговариваешь?
Примечание: В таких предложениях как: hace tanto frío 'так холодно', tanto calor 'так жарко', tengo tanto frío 'мне так холодно', tanto miedo 'так страшно' слова frío, calor, miedo — существительные, но на русский язык эти слова переводятся наречиями, и слово tanto тогда переводится на русский язык не словом 'столько', а словом 'так'. Hace tanto frío (calor). Tengo tanto frío (calor, miedo). На улице так холодно (жарко). Мне так холодно (жарко, страшно).
б) Tan употребляется перед прилагательными и наречиями. Оно переводится на русский язык словом 'такой', если прилагательное в полной форме, и словом 'так' или 'настолько', если прилагательное в краткой форме. Когда tan относится к наречию, оно переводится словом 'так' или 'настолько'. Este libro es tan interesante. Es tan tonto. Elena vive tan lejos. Эта книга такая интересная. Он так глуп (настолько). Елена живет так далеко.
в) Cuanto означает 'сколько' ('как много'). Употребленное при существительном, cuanto является прилагательным: оно согласуется с определяемым существительным. Употребленное при глаголе, cuanto является наречием. При наречии и при прилагательном употребляется форма cuan. ¡Cuánta gente hay! ¡Cuánto sabe este niño! ¡Cuán lejos vive Elena! ¡Cuán interesante es este libro! Сколько здесь народу! Сколько знает этот ребенок! Как далеко живет Елена! Какая интересная эта книга!
Примечание: В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuán. ¡Qué lejos vive Elena! ¡Qué interesante es este libro! Как далеко живет Елена! Какая интересная эта книга!
г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответствуют прилагательное или наречие cuanto. Tiene tantos libros cuantos necesita. Trabaja tanto cuanto puede. У него столько книг, сколько ему нужно. Он работает столько, сколько может.
д) Как прилагательное, так и наречие cuanto могут употребляться с наречиями más или menos. Cuantos más libros tiene, más quiere tener. Cuanto más leo este artículo, más (menos) me gusta. Чем больше у него книг, тем больше ему хочется их иметь. Чем больше я читаю эту статью, тем больше (меньше) она мне нравится.
е) Tanto como употребляется в испанском языке так же, как и lo mismo que — в смысле 'и... и...', 'как. . .,так и...'. Tanto Vd. como yo trabajamos mucho = Lo mismo Vd. que yo trabajamos mucho. И вы, и я (мы оба) работаем много.
ж) Tal употребляется с существительным и указывает на качество: Cuando oí tal noticia no supe qué decir. Когда я услышал такое известие, я не знал что сказать.
2. Об отклоняющихся глаголах Отклоняющиеся глаголы делятся на пять групп. К первой группе относятся глаголы первого и второго спряжения, в которых гласная основы е под ударением заменяется дифтонгом iе, а гласная о заменяется дифтонгом ue. К этой группе относятся такие глаголы: empezar — empiezo; sentarse — siento; volver — vuelvo, etc. Ко второй группе относятся глаголы III спряжения, в которых гласная основы е заменяется гласной i в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа Presente de Indicativo, а также в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido и во всех лицах Imperativo кроме 2-го лица множественного числа утвердительной формы: pedir — pido elegir — elijo pidió — pidieron eligió — eligieron К третьей группе относятся глаголы III спряжения типа sentir и dormir, в которых под ударением гласная основы е заменяется дифтонгом ie, а гласная о — дифтонгом ue (во всех лицах Presente de Indicativo, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа); в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido гласная е заменяется гласной i, а гласная о — гласной u (в тех же формах). Такое же изменение происходит во 2-м лице множественного числа отрицательной формы Imperativo. 1-е лицо — Presente — siento — duermo 2-е лицо — Imperativo negativo — no sintáis — no durmáis 3-е лицо — Indefinido — sintió, sintieron — durmió, durmieron К четвертой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на: -ocer, -acer, -ecer, -ducir как conocer, nacer, parecer, traducir и др., которые принимают букву z перед буквой с, если после нее следует а или о (conocer — conozco). Примечание: Глаголы на -ducir имеют особую форму спряжения также в Indefinido — traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron. К пятой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -uir (construir, huir), которые принимают у после коренного u, когда после него следует а, е, о (construir — construyo).
TABLA 1 (а) Empezar 'начинать' Presente Imperativo afirmativo negativo yo empiezo tú empiezas él, ella, Vd. empieza nosotros empezamos vosotros empezáis ellos, ellas, Vds. empiezan empieza (tú) empiece Vd. empezad (vosotros) empiecen Vds. no empieces (tú) no empiece Vd. no empecéis (vosotros) no empiecen Vds.
TABLA 1 (b) Contar 'рассказывать' Presente Imperativo afirmativo negativo yo cuento tú cuentas él, ella, Vd. cuenta nosotros contamos vosotros contáis ellos, ellas, Vds. cuentan cuenta (tú) cuente Vd. contad (vosotros) cuenten Vds. no cuentes (tú) no cuente Vd. no contéis (vosotros) no cuenten Vds.
ТАВLА 2 Pedir 'просить' Presente Indefinido Imperativo afirmativo negativo yo pido tú pides él, ella, Vd. pide nosotros pedimos vosotros pedís ellos, ellas, Vds. piden pedí pediste pidió pedimos pedisteis pidieron pide (tú) pida Vd. pedid (vosotros) pidan Vds. no pidas (tú) no pida Vd. no pidáis (vosotros) no pidan Vds.
TABLA 3 (a) Sentir 'чувствовать' Presente Indefinido Imperativo afirmativo negativo yo siento tú sientes él, ella, Vd. siente nosotros sentimos vosotros sentís ellos, ellas, Vds. sienten sentí sentiste sintió sentimos sentisteis sintieron siente (tú) sienta Vd. sentid (vosotros) sientan Vds. no sientas (tú) no sienta Vd. no sintáis (vosotros) no sientan Vds.
TABLA 3 (b) Dormir 'спать' Presente Indefinido Imperativo afirmativo negativo yo duermo tú duermes él, ella, Vd. duerme nosotros dormimos vosotros dormís ellos, ellas, Vds. duermen dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmiron duerme (tu) duerma Vd. dormid (vosotros) duerman Vds. no duermas (tú) no duerma Vd. no durmáis (vosotros) no duerman Vds.
TABLA 4 Conocer 'знать' Presente Imperativo afirmativo negativo yo conozco tú conoces él, ella, Vd. conoce nosotros conocemos vosotros conocéis ellos, ellas, Vds. conocen conoce (tú) conozca Vd. conoced (vosotros) conozcan Vds. no conozcas (tú) no conozca Vd. no conozcáis (vosotros) no conozcan Vds.
TABLA 5 Construir 'строить' Presente Indefinido Imperativo afirmativo negativo yo construyo tú construyes él, ella, Vd. construye nosotros construímos vosotros construís ellos, ellas, Vds. construeyen construí construíste construyó construimos construísteis construyeron construye (tú) construya Vd. construid (vosotros) construyan Vds. no construyas (tú) no construya Vd. no construyáis (vosotros) no construyan Vds.
3. Pretérito anterior Pretérito anterior — предпрошедшее время — является сложным временем, обозначающим действие, непосредственно предшествующее другому действию в прошлом. В разговорном языке это время выходит из употребления и заменяется Pretérito indefinido. Pretérito anterior образуется при помощи вспомогательного глагола haber в Pretérito indefinido и Participio pasado спрягаемого глагола. Conjugación Trabajar Comer Vivir yo hube trabajado comido vivido tú hubiste trabajado comido vivido él, ella, Vd. hubo trabajado comido vivido nosotros hubimos trabajado comido vivido vosotros hubisteis trabajado comido vivido ellos, ellas, Vds. hubieron trabajado comido vivido
В литературном языке это время встречается в придаточных предложениях времени после следующих союзов: después de que после того как después que после того как luego que после того как cuando когда en cuanto как только apenas едва tan pronto como как только Например: Apenas me hube levantado te llamé por teléfono. Tan pronto como hube llegado me puse a estudiar. Едва я поднялся с постели, я позвонил тебе. Как только я пришел, я приступил к занятиям.
NIEVE Y FLORES (Leyenda) En el ano 711 los árabes invadieron España y se apoderaron del sur y del centro de la Península, pero no pudieron conquistar las regiones montañosas del Norte. Los árabes estuvieron en España siete siglos. Durante este tiempo los españoles lucharon contra los árabes. Esta guerra de liberación de la tierra española se llamó la Reconquista. La Reconquista fue terminada en el siglo XV. En aquella época había en España muchos reinos árabes. Uno de ellos tenía su capital en Granada, y Hassán fue rey de Granada durante varios años. Su mujer, Fátima, era muy hermosa. Hassán quería mucho a su mujer y cumplía siempre iodos sus deseos. El clima de Andalucía donde se encuentra Granada es muy caluroso. Siempre hace buen tiempo, llueve poco, no nieva nunca. Pero un día durante el reinado de Hassán cayó en Granada una gran nevada. Todas las montañas estaban cubiertas de nieve. Entonces Fátima dijo a su marido que no había visto nunca tanta nieve, que le gustaba mucho aquel paisaje tan bonito, y que quería ver las montañas siempre blancas. Pero al día siguiente la nieve desapareció. Fátima lloraba y repetía su deseo de ver las montañas siempre cubiertas de nieve. El marido para consolarla le prometió que cumpliría su deseo algún día. Pero este deseo era muy difícil de cumplir. Los años pasaban y no nevaba. Un día de primavera Fátima salió a la terraza de su palacio y vio con sorpresa las montañas blancas como la nieve. En cuanto las hubo visto, muy contenta corrió hacia su marido y le dijo: — ¡Qué alegría, Hassán! ¡Cuánta nieve hay en las montañas! ¡Por fin se ha cumplido mi deseo! Hassán se sonrió y le contestó que no era nieve, sino que era la flor de los almendros. Como ella quería ver las montañas siempre blancas para cumplir su deseo, él había mandado traer almendros de las tierras de Arabia y trasplantarlos en las montañas. Y desde entonces como cuenta la leyenda, todos los años en primavera las montañas de los alrededores de Granada se visten de blanco con la flor del almendro. Vocabulario invadir вторгаться apoderarse захватить región f область siglo m век tierra f земля liberación f освобождение se llama называется reconquista f обратное завоевание reino m царство cumplir исполнять, выполнять deseo m желание encontrarse находиться reinado m царствование desaparecer исчезать repetir повторять consolar утешать palacio m дворец sorpresa f удивление correr бежать alegría f радость sonreírse улыбаться almendro m миндальное дерево mandar зд. приказать trasplantar пересаживать
CONVERSACIÓN — ¡Hola, don José! ¿Está Vd. muy ocupado esta tarde? — — No, dentro de media hora aproximadamente terminaré. — Entonces, si Vd. no tiene nada en contra, le invito a dar un paseo en coche por las afueras de la ciudad. — Claro que no tengo nada en contra; con mucho gusto acepto su invitación y se lo agradezco. ¿Ya le han reparado el coche? — Sí, hoy es el primer día que salgo en él. Le esperaré abajo a las 4 en punto. — Muy bien, hasta ahora, pues. — D. José, ¿quiere Vd. conducir un rato? — Ahora no, después, fuera del radio de la ciudad. Hace tiempo que no he cogido el volante y me da un poco de miedo. — Vamos a pasar por la plaza que está a la izquierda, allí hay un surtidor de gasolina, quiero llenar el depósito. — ¿Qué velocidad llevamos? — No mucha, 55 o 60. Si quiere podemos ir más despacio. — Sí. ¡Mire Vd. cómo están los árboles. ¡Es algo maravilloso! — Este año la primavera ha empezado muy pronto. Si le parece hacemos un alto para contemplar el paisaje. — De acuerdo. Merece la pena. ¡Todo está tan verde! ¡tan florido! ¡Qué aire tan puro! Se respira a pleno pulmón: — Después podemos merendar cerca del lago. ¿Se acuerda dónde estuvimos el año pasado? — Sí, me acuerdo perfectamente. En ese merendero siempre sirven un pescado muy rico. Ya sabe Vd. que el pescado es mi plalo favorito. ¿Hasta qué hora podemos estar por aquí? — Yo no tengo prisa. Y si se hace de noche no se preocupe Vd., el coche tiene buenos faros. — Magnífico.
Vocabulario aceptar соглашаться conducir править, вести (о машине) merendero m закусочная acordarse вспоминать preocuparse заботиться, беспокоиться servir служить, подавать (на стоя) radio m радиус radio f радио volante m руль surtidor de gasolina бензоколонка depósito бак (для бензина) velocidad f скорость lago m озеро faro m фара; маяк maravilloso, -а чудесный, -ая florido, -а цветущий, -ая puro, -а чистый, -ая favorito, -а излюбленный, -ая perfectamente превосходно despacio медленно abajo внизу no tener nada en contra не иметь ничего против hasta ahora до скорого свидания, пока fuera de за me da miedo мне страшно es algo maravilloso что-то чудесное respirar a pleno pulmón дышать полной грудью tener prisa торопиться se hace de noche становится темно ¡Qué aire tan puro! Какой чистый воздух! Si le parece. Если Вы согласны.
EJERCICIOS I. Copíense del texto todos los verbos irregulares. II. Pónganse los verbos en infinitivo en el tiempo y persona correspondientes: A. 1. Hoy en la calle (hacer) mucho frío, por eso yo (ponerse) el abrigo. 2. Todos los días después de las clases (nos) (ir) al comedor. 3. En nuestro Instituto (estudiar) muchos estudiantes extranjeros. 4. El verano en España (ser) más caluroso que en Moscú. 5. Los domingos Pepita (levantarse) más tarde que otros días. 6. Carmen y Lola no (querer) ir al cine porque ya (ver) esta película. 7. Todos los años después de los exámenes (yo) (ir) a descansar al sur. 8. ¿A qué hora (acostarse) (tú) todas las noches? En general (yo) (acostarse) a las 10 de la noche, pero cuando (estar) muy cansado (acostarse) muy temprano. B. 1. ¿Con quién (tú) (estar) ayer en el teatro? (yo) (estar) con mis amigos. ¿Qué espectáculo (ver) (vos)? (Nos) (ver) «Fuente ovejuna» de Lope de Vega. 2. Esta mañana (nos) (ver) a tu hermano en el metro. 3. El jefe del grupo (poner) nuestros cuadernos encima de la mesa del profesor. 4. Este mes (vos) (escribir) el dictado antes que nosotros. 5. Ayer (llover) todo el día y (nos) no (poder) salir de casa. 6. La semana pasada (ellos) (ir) al museo de Pushkin y esta semana (ir) nosotros. 7. Elena me (decir) ayer que mañana (venir) a tu casa. 8. El profesor dijo que (nos) (escribir) bastante bien la redacción. 9. Hablando de España el estudiante dijo que (ser) un país muy rico en minerales. 10. El año pasado en esta ciudad (construir) muchas escuelas nuevas. С 1. María, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 2. Pablo, (hacer) el favor de darme mi libro de geografía. 3. Camaradas, (entregar) los cuadernos y (salir). 4. Paquita, no (ponerse) el abrigo, hoy hace calor. 5. Elena y Carmen, no (esperar) a Cristina, ella no (ir) con vosotros. ¡3. Dolores, no (ir) ahora al comedor, (ir) antes a la biblioteca. 7. Lina, (traer) me mañana mis apuntes de literatura. D. 1. El domingo pasado (ser) el cumpleaños de mi amigo Luis. 2. Por la mañana yo (bañarse), (afeitarse) y antes de salir de casa (llamar) por teléfono para felicitarle. 3. Luis me (decir) que a las 5 (reunirse) todos los amigos en su casa. Después yo (ir) a comprarle el regalo. 4. Yo (estar) en varias tiendas y no (encontrar) nada de mi gusto. 5. Por fin (encontrar) una maquinilla de afeitar eléctrica y la (comprar). G. Cuando yo (llegar) a casa de Luis todos los invitados (llegar) ya y me (esperar) para empezar la fiesta. La madre de Luis (preparar) buena merienda y las chicas (poner) ya la mesa. 7. Todos (bailar) y (cantar). 8. (Pasar) (nosotros) la tarde muy bien. 9. Los amigos de Luis (ser) jóvenes y alegres. Cuando yo (volver) a casa (ser) las doce de la noche. E. 1. En cuanto (llegar) a casa ayer (llamar) por teléfono a Andrés. 2. Apenas (nos) (levantarse) empezamos a trabajar. 3. Tan pronto como (ella) me (ver) me dijo que tú (venir). 4. En cuanto ellos (salir) de casa el domingo, empezó a llover. 5. Apenas me (examinar) llevé todos los libros a la biblioteca. III. Sustitúyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: 1. Nosotros siempre hablamos ... nuestro profesor ... español. 2. La pequeña Nina ayuda ... su madre ... casa. 3. Yo no conozco ... tu padre pero conozco muy bien ... tu madre porque trabaja ... nuestro Instituto. 4. Mi amigo Andrés siempre va ... casa ... metro y yo voy ... pie. 5. ¿Por qué no quieres contestar ... mi pregunta? Porque ya te he contestado. 6. Paquita y Elena van ... el cine dos veces ... la semana. 7. Pablo escribe ... sus padres una vez ... mes. 8. Ayer llegamos ... casa ... las cinco ... la tarde y después ... comer salimos ... pasear ... las calles. 9. Las ventanas ... mi habitación dan ... un jardín muy bonito. 10. Este libro ... geografía es ... Elena y aquél ... historia es mío. 11. Mañana viene mi padre ... el Cáucaso y yo quiero ir ... esperarlo ... la estación. 12. El domingo que viene no tendremos tiempo ... pasear porque tenemos que escribir el trabajo ... curso 13. ¿Para quién has traído este vaso ... leche? Lo he traído ... ... ti puedes bebería. 14. Elena vive ... sus abuelos ... los alrededores ... la capital. Su casa es ... madera, pero es muy bonita. 15. El domingo que viene quiero ir ... los alrededores ... la capital y pasar todo el día ... el aire libre. Si tú estás ... acuerdo, podemos ir juntas. 16. Ayer fui ... compras ... los Grandes Almacenes y me compré una bufanda ... lana ... cuadros muy bonita. 17. Mi hijo ... los siete años ya sabía jugar ... el ajedrez y era tan afi-cionado ... este juego como su padre. 18. No puedo traducir ahora este artículo porque no tengo ... mano el diccionario. 19. Cuando vino Miguel nos pusimos ... estudiar. 20. Bolo-dia me ayudó ... escribir el artículo para el periódico y gracias ... él puedo entregarlo hoy. IV. Contéstese a las siguientes preguntas: 1. ¿En qué siglo y año los árabes invadieron España? 2. ¿De qué partes de la Península se apoderaron? 3. ¿Cuántos años duró la Reconquista y cuándo acabó? 4. ¿Dónde está situada Granada? 5. ¿Cómo es el clima de Andalucía? 6. ¿Por qué el rey de Granada Hassán mandó traer de su país almendros y trasplantarlos en las montañas alrededor de Granada? V. Sustituir los sustantivos complementos por el pronombre correspondiente: 1. Dale a Carmen este libro. 2. Cómprame la corbata que está en la vitrina. 3. No cuelgue Vd. el abrigo en esa percha. 4. Haga el favor de llevar esta revista a la biblioteca. 5. Salude Vd. a esa señora. 6. Ponga Vd. este libro en la estantería. 7. No compre Vd. estos periódicos. 8. Ayer Andrés vio a María en la calle. 9. Ayuda a tu hermana a hacer la maleta. 10. Quiero comprar ese abrigo para mi hijo menor. 11. ¿Quiere Vd. leer este artículo? 12. Cuénteme Vd. la película que vió ayer. VI. Tradúzcase al español: A. 1. В этом году столько снега, что мы можем кататься на лыжах каждое воскресенье. 2. Они так много работают, что у них нет времени погулять. 3. Прошлое лето было такое жаркое, что мы купались два раза в день. 4. У Елены столько книг, что она не успевает их прочитывать. 5. Мне так холодно, что хочу надеть пальто. 6. Они живут так близко, что всегда ходят пешком. 7. Такие люди мне не нравятся. 8. Такие картины я не люблю. 9. Я не понимаю, почему они сделали столько ошибок в диктанте. 10. Она не ожидала такого вопроса. 11. Столько детей на улице! 12. Как много вы работаете. 13. Как они много разговаривают на уроках! 14. Этот ребенок имеет все, что он хочет. 15. Чем больше вы будете читать (leáis) по-испански, тем лучше будете знать этот язык. 16. Чем больше я знакомлюсь с ней, тем больше она мне нравится. 17. Как они, так и вы хорошо говорите по-испански. 18. Как дома, так и в классе вы должны разговаривать на испанском языке. B. 1. Едва я увидел Марию, я передал ей твое письмо. 2. Как только мы легли, мы уснули. 3. Я навестил своего друга, едва приехал в Москву. 4. Как только пришла Елена, мы вышли. C. 1. Этот текст труднее того, но он интереснее. Это самый интересный текст из всех, что мы читали. 2. То платье дороже этого, но оно мне больше нравится, и я куплю его. 3. Эти окна очень широкие, но они очень низкие, а те выше и шире этих, поэтому эта комната светлее той. 4. Эти студенты лучше тех говорят по-испански, потому что они больше занимаются. 5. Наша комната больше вашей, но ваша лучше нашей. 6. Чей это журнал? Мой. Твои тетради па столе преподавателя, а его на окне. 7. Где ты проводишь выходной день? Я провожу его у бабушки и дедушки за городом. 8. Мой отец старше твоего — ему 58 лет, а твоему только 54. 9. В нашей группе восемь студентов, а в вашей только пять. Наша группа самая большая на нашем курсе. Д. Арабы вторглись в Испанию в 711-м году. Они захватили большую часть страны, но не смогли оккупировать север: с севера и началось освобождение. Борьба испанцев против арабов длилась семь веков. В XV веке арабы были изгнаны с испанской земли. Но арабы принесли в Испанию очень большую культуру, и до сих пор в стране имеются очень красивые памятники тех времен. Особенно богата памятниками Гренада. Гренада была последним арабским царством в Испании.
TEXTO COMPLEMENTARIO LA GUERRA DE LA INDEPENDENCIA En el año 1808 Napoleón, amo de la mayor parte de Europa, quiso apoderarse de España. Miles de soldados franceses fueron a España. El gobierno español dejó entraren España a los franceses porque Napoleón le había engañado diciendo que sólo quería pasar por el país para ir a luchar contra los portugueses, a quienes Napoleón hacía la guerra. Los hombres del pueblo decían criticando a su gobierno: «Nosotros que no sabemos leer ni escribir comprendemos que Napoleón no dice lo que piensa. Si hoy toman Portugal porque es un reino pequeño, mañana tomarán España porque es grande». Poco tiempo después, todo el pueblo español se dio cuenta del engaño y decidió defenderse de los franceses, como antes se había defendido de los romanos y de los árabes. Los madrileños fueron los primeros que se levantaron a defender la independencia de su patria. El día 2 de mayo de 1808 el pueblo de Madrid con una parte del ejército comenzó la lucha. Se sabe que tres valientes oficiales se pusieron a la cabeza del pueblo e hicieron frente a los invasores dando su vida en defensa de la libertad en el Parque de Artillería. Después de la sublevación de los madrileños toda España comprendió que era necesario luchar contra los franceses y comenzó una guerra terrible. No fue una guerra de ejércitos. Todos los españoles que podían tener un arma en las manos salieron al campo formando guerrillas para combatir contra el enemigo. España luchó contra los franceses en defensa de su independencia. La guerra duró más de 5 años y no terminó hasta que los españoles echaron del país a los franceses y quedaron libres.
Vocabulario engañar обманывать amo m хозяин engaño m обман arma m оружие guerrilla f партизанский отряд terrible ужасная hacer la guerra вести войну se sabe известно a la cabeza во главе hecer frente сопротивляться en defensa в защиту echar зд. выгонять
|