ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Суббота, 11.01.2025, 18:03

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Новости [2350]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Новости образования » Новости

    Переводческие курьезы

    Наверное, не секрет, что все профессии имеют свои нюансы, и на каждом поприще могут случаться различные курьезы и казусы. Одним из таких «поприщ» часто выступает переводческая деятельность: именно в процессе переводов с одного языка на другой могут возникнуть не только недопонимания, но и откровенные курьезы.

    Не так давно студенты Университета Аляски умудрились собрать целую коллекцию таких парадоксальных переводческих ошибок. Большинство из них было сделано, когда осуществлялся перевод на английский язык различных инструкций и документации. В основном все они стали результатом неточностей и недопонимания реалий, царящих в других странах.

    Так, известнейшая компания General Motors попыталась вывести в лидеры рынка Латинской Америки Chevrolet модели Nova. Впоследствии выяснилось, что данное сочетание на испанском языке означает «не может двигаться». Отличилось и пиво Coors. В его рекламе был использован слоган «Turn It Loose». Несмотря на то, что по-английски это словосочетание обозначает фразу «стань свободным», буквальный перевод на испанский язык придал слогану новое значение. В итоге слоган стал просто шедевральным: "Страдай от Поноса".

    В свое время «отожгла» компания Clairol – решила представить в Германии дезодоранты со слоганом Mist Stick. Перевод на немецкий не удался: выяснилось, что слово Mist, на немецком означает «навоз». Совместная компания Colgate-Palmolive решила вывести на рынок Франции новую зубную пасту Cue. Чуть позже узналось, что название гигиенического средства совпадает с популярным французским порножурналом.

    Забавно, что перевод на английский язык в основном не вызывает у переводчиков компаний трудностей. Зато в процессе перевода на китайский рождаются легендарные истории. Самая красивая случилась с компанией Pepsi которая попыталась перевести свой длинный рекламный девиз.

    Специалистам организации удалось, мягко говоря, ввергнуть в шок китайцев: слоган стал звучать как «Напиток заставит предков подняться из могил». Не отстала от нее и Coca-Cola, которая достаточно протяженное время не могла подобрать продукту название для продаж в Китае. Все дело в том, что Coca-Cola по-китайски означает "Кусай Воскового Головастика". В итоге, после рассмотрения сорока тысяч вариантов названий, компания выбрала "Коку Коле", что в переводе означает "Счастье во Рту".

    Если перевод на немецкий обычно удается, то с испанским языком все обстоит гораздо интереснее. Так, компания Parker однажды попыталась перевести свой слоган на этот замысловатый язык. В оригинале фраза звучала как «Она не причинит вам неудобств и не протечет в кармане». В итоге получилось: «Она не протечет и не сделает вас беременными». А однажды с трудностями испанского столкнулась и American Airlines. Она установила в самолетах кожаные кресла, после чего стало необходимым сообщение об этом испанским потребителям. В итоге слоган «летай в коже» после перевода приобрел несколько иной смысл: «летай голым»…

    Категория: Новости | Добавил: Admin (12.08.2011)
    Просмотров: 1849 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    ... Ах, обмануть меня несложно...
    Halloween is coming! Счастливого Хэллоуи...
    Как быстро выучить много немецких слов

    Ex. 6. Explain the difference between t... 
    Реклама в нашей жизни 
    А ЕВРОПЕЙСКИЙ СЕРВИС ПО-ПРЕЖНЕМУ НАВЯЗЧИ... 

    3 года, 3 месяца и 3 дня с ucoz’ом
    Английский язык для школьников №18
    Положение о порядке организации и провед...

    Классификации научного знания. 
    ИГРОВЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ НА У... 
    Критерии научности знания. 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2025
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz