ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Пятница, 29.03.2024, 01:13

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Все для экзамена [1308]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Все для экзамена » Все для экзамена

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Обзор современного состояния науки о переводе и переводческо практики в ведущих зарубежных школах (преимущественно европейского североамериканского ареалов) дает возможность очертить основные направления, идеи и концешии движения мысли в области перевода как точки зрения общей философии языка и культуры, так и с точки зрения прикладных технических задач.
    Термин "перевод" когда-то означал такие понятия, как измена, замена, переход, банковская операции (обмен), искусство выращивания, метафора и др. И сегодня многие из перечисленных значений термина сохраняются как концептуальные составляющие интегрального понятия перевода в различных моделях, системах и методиках.
    С точки зрения лингвистической философии, акт перевода приравнивается к акту сигннфикации. Знаки обладают значением только благодаря акту перевода, внутренне присущего им. Принцип перевода становится таким образом базовой мотивирующей силой процесса семиозиса, и поэтому всякая интерпретация представляет собой прежде всего акт перевода.
    Помимо очевидных технических и прикладных задач, свойственных переводу в эпоху всеобщей глобализации культуры и коммуникации, перевод все еще остается важнейшей функцией литературы. Ибо, как писал В.Гумбольдт (Humboldt 1977), перевод и поэзия дают возможность тем, кто не знает иностранного языка, познакомиться с такими формами творчества и духовности, которые составляют особенность каждой нации и которые нельзя постигнуть никак иначе, а также (что может быть более важно) перевод расширяет возможности и обогащает наш родной язык.
    Среди разнообразных современных парадигм, представляющих философию перевода, выделяется тендерное направление, которое вводит перевод в социокультурный контекст. Перевод понимается при этом как механизм, который не столько заботится о языке принимающей культуры и условиях "прибытия", сколько о способах программирования взаимного сближения между культурами и языками. Перевод предстает как искусство сближения.
    Теория феминизма в переводе по-новому понимает и роль автора. Переводчики-феминистки с готовностью признают факт своего вмешательства как политического, так и интерпретационного, в процесс передачи. Признание этого факта дает основание для понимания различия между оригиналом и переводом, определяет параметры процесса перевода и объясняет пути функционирования текста в новой культурной среде.
    Всеобщая культурная глобализация означает сегодня, что мы живем в эпоху перевода, так как пространства и знания, которые аккумулирует современный человек, объединяют идеи, стили, образы различной природы. Коммуникация посредством перевода, постоянная миграция и движение означают, что всякое культурное пространство это - перекресток множества путей, это место встречи. Перевод стал неотъемлемой приметой сегодняшнего дня, такой же, как телефон или компьютер.
    Категория: Все для экзамена | Добавил: pressa (04.08.2012)
    Просмотров: 2478 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    ЕГЭ для бакалавров
    Ассимиль. Курс по английскому для русско...
    Интересные факты об английском языке

    Michael Faraday 
    Presents in Russia and America 
    ВЕЛИКИЕ РУССКИЕ ЗА РУБЕЖОМ — МАРИЯ БАШКИ... 

    Поздравление к Новому Году на Английском...
    История и культурные особенности Англии
    Скороговорки на немецком языке

    From the History of Newspapers (text 2) 
    Winnie-the Pooh and all, All, All 
    Abbott_Georgie 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz