An Ant nimbly running about in the sunshine in search of food came across a Chrysalis that was very near its time of change. The Chrysalis moved its tail, and thus attracted the attention of the Ant, who then saw for the first time that it was alive. "Poor, pitiable animal!” cried the Ant disdainfully. "What a sad fate is yours!While I can run hither and thither, at my pleasure, and, if I wish, ascend the tallest tree, you lie imprisoned here in your shell, with power only to move a joint or two of your scaly tail.” The Chrysalis heard all this, but did not try to make any reply. A few days after, when the Ant passed that way again, nothing but the shell remained. Wondering what had become of its contents, he felt himself suddenly shaded and fanned by the gorgeous wings of a beautiful Butterfly. "Behold in me,” said the Butterfly, "your much-pitied friend! Boast now of your powers to run and climb as long as you can get me to listen.” So saying, the Butterfly rose in the air, and, borne along and aloft on the summer breeze, was soon lost to the sight of the Ant forever.
Intonation is the music of the language. In English, we use tone to signal emotion, questioning, and parts of the sentence among many other things. It's important to recognize the meaning behind the tones used in everyday speech, and to be able to use them so that there are no misunderstandings between the speaker and the listener. It is generally true that mistakes in pronunciation of sounds can be overlooked, but mistakes in intonation make a lasting impression.
The educational system of G.B. is extremely complex and bewildering. It is very difficult to generalize about particular types of schools as schools differ from one to the other.
The department of education and science is responsible for national educational policy, but it doesn’t employee teacher or prescribe curricular or text books. Each school has it’s own board of governors consisting of teachers, parents, local politicians, members of local community, businessmen and sometimes pupils.
Translation is a mean of interlingual communication. The translator makes possible an exchange of information between users of different languages by producing in the target language a text which has an identical communicative value with the source text. This target text is not fully identical with the source text as to its form originality content due to the limitations imposed by the formal and semantic differences between the source language and target text.
National coloring of the work is one of examples of these differences. Now it is one of important themes to be studied/ During many years the USSR’s confines were closed and we had not much opportunity to interact with many foreign countries. Of course, we had a great number of foreign books but most of them were either classic books or books of working class. So we had not opportunity to value all the literature of foreign countries. the same case was in the foreign countries when they could not get all the variety of Russian literature. They also preferred to read our classics. The result of it was that they could know only archaic coloring of the works and they had little information about national coloring of Russia. And now then USSR does not exist any more every state that was a part of the USSR can perform its own literature and hence national coloring.
The Earth is the only planet in the solar system where there is life. If you look down at the Earth from a plane you will see how wonderful our planet is. You will see blue seas and oceans, rivers and lakes, high snow-capped mountains, green forests and fields. For centuries man lived in harmony with nature until industrialization brought human society into conflict with the natural environment. Today, the contradictions between man and nature have acquired a dramatic character. With the development of civilization man’s interference in nature has increased. Every year the world’s industry pollutes the atmosphere with millions of tons of dust and other harmful substances. The seas and rivers are poisoned with industrial waste, chemical and sewage discharge. People who live in big cities are badly affected by harmful discharge from plants and city transport and by the increasing noise level which is as bad for human health as lack of fresh air and clean water.
Несомненно, что знакомясь с иностранным зыком, усваивая, изучая его, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком.
В частности, русский школьник, студент, простой обыватель, осваивая иностранный язык, в данном случае английский, получает высокоэффективную возможность приобщиться к национальной культуре и истории народа Великобритании.
Фразеология, как неотъемлемая часть и своеобразная сокровищница любого языка мира, может особенно сильно способствовать этому приобщению.
Фразеологизмы и фразеологические сочетания отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры, быта, традиций. Поэтому фразеологизмы – высоко информативные единицы английского языка.
Для удобства изложения в этом же разделе рассматриваете употребление этих глаголов в качестве модальных и смысловых.
Вспомогательные глаголы - это такие глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Вспомогательные глаголы не имеют своего самостоятельного лексического значения и служат лишь показателем времени, залога, наклонения и в некоторых случаях—лица и числа смыслового глагола, с которым они употребляются.
Квспомогательнымглаголамотносятсяглаголы: to be, to have, to do, shall, should, will, would.
Глаголы to be, to have, shall, should, will, would употребляютсяивмодальномзначении, аглаголы to be, to have, to do употребляются, крометого, каксмысловыеглаголы.
Mounting the Guard is an-other colourf ul ceremony. It takes place at the Horse Guards, in Whitehall, at every weekday and at on Sundays. It always attracts sight seers. The Guard is a detachment of Cavalry troops and consists of the Royal Horse Guards and the Life Guards. The Royal Horse Guards wear deep-blue tu-nics and ivhite metal helmets with red horsehair plumes, and have black sheep-skin saddles. The Life Guards wear scarlet uniforms and white metal helmets with ivhite horsehair plumes, and have white sheep-skin saddles. Both the Royal Horse Guards and the Life Guards wear steel cuirasses - body armour that reaches down to the waist and consists of a breastplate and a backplate fastened together. The ceremony begins with the trumpeters sounding the call. The new guard arrives and the old guard is relieved. The two officers, also on horseback, salute each other and then stand side by side while the guard is changed. The ceremony lasts fifteen minutes and ends with the old guard returning to its barracks.
There are only six public holidays a year in Great Britain, that is days on which people need not go in to work. They are: Christmas Day, Boxing Day, Good Friday, Easter Monday, Spring Bank Holiday and Late Summer Bank Holiday.
In Scotland, the New Year's Day is also a public holiday. Most of these holidays are of religious origin, though it would be right to say that for the greater part of the population they have long lost their religious significance and simply days on which people relax, eat, drink and make merry.
All the public holidays, except Christmas Day and Boxing Day observed on December 25th and 26th respectively, are movable, that is they do not fall on the same day each year. Good Friday and Easter Monday depend on Easter Sunday which falls on the first Sunday after a full moon on or after March 21st. The Spring Bank Holiday falls on the last Monday of May or on the first Monday of June, while the Late Summer Bank Holiday comes on the last Monday in August or on the first Monday in September, depending on which of the Mondays is nearer to June 1st and September 1st respectively.