Construction with the verb "to have”, used in the meaning of the verb "to make”, is called causative, and bare infinitive is used after it:
The President had the waiters bring champagne to all his guests. The Russian equivalent may be «распорядиться, чтобы кто-либо что-то сделал»:
I’ll have my secretary print out the documents for you — Я распоряжусь, чтобы секретарь…
The construction can also be used in the Passive Voice: I’ll have the documents printed for you. — Я распоряжусь, чтобы вам распечатали документы.
TO HAVE SMTH DONE also denotes an action performed by smb for you:
I had my hair cut. My neighbour had his roof tiled.
Sometimes only context may show whether the action was the will of the speaker, or it happened without his participation:
He had his roof tiled He had his computer stolen.
The use of "To have smb. do smth” is often more democratic than "to make smb do smth”, because it doesn’t mean forcing anybody. That is why it is commonly used in speech. In the negative use the causative construction:
"I will not have you do this” corresponds to the Russian "Я не допущу», или «Я не потреплю…».
"I couldn’t have him talk to me like this” — Я не могла допустить, чтобы он со мной так разговаривал.
|