Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос Whose? - чей? Притяжательные местоимения, являясь oпределителями существительного, не могут употребляться с артиклем или указательным местоимением. Нельзя сказать the my house - мой дом или this my friend - мой друг. Эмфатическая русская структура «этот мой друг» на английский язык переведется конструкцией this friend of mine. Относительная форма притяжательных местоимений (my, your, his, her, its, our, their) выполняет в предложении функцию определения и употребляется в сочетании с определяемым словом, обычно существительным: Here’s your hat. - Вот ваша шляпа. В английском языке нет особого притяжательного местоимения «свой». Русское «свой» переводится на английский язык соответствующим притяжательным местоимением, например: I brought mу dictionary. - Я принес свой словарь. We brought our dictionaries. - Мы принесли свои словари. Английские притяжательные местоимения не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или личные вещи обладателя: There stood a man at the door - В дверях стоял какой-то человек, with his hat in his hand. держа в руке шляпу. Вместо притяжательного местоимения, относящегося к части тела, употребляется определенный артикль в следующих случаях: а) в предложных фразах, относящихся к дополнению: The little girl took me by the hand. - Маленькая девочка взяла меня за руку. б) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, в страдательных конструкциях: Не was shot in the leg during the war.- Его ранило в ногу во время войны. в) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, если речь идет об ударе, боли и т.п. Сравните: She had а рain in the shoulder. - Она чувствовала боль в плече. She had a bird on her shoulder. - У нее на плече сидела птица. Абсолютная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного, и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения. Например: ПодлежащееCan I borrow your pen? Yours works better than mine does.Могу я одолжить вашу ручку? Ваша пишет лучше, чем моя. ПредикативThese books are ours.Эти книги наши. ДополнениеPhilip wanted a screwdriver, so I let him take yours.Филиппу был нужен штопор, поэтому я разрешил ему взять ваш на время. Абсолютной формы притяжательного местоимения it не существует.
|