ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Пятница, 22.11.2024, 09:31

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6374]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    Имплицитное выражение антитезы в газетных заго-ловках

    Об этой статье мне рассказал мой приятель, который будучи студентом узнал про программу work & travel и воспользовался ей. Он съездил поработать в Америку, получил коллосальный опыт общения с американцами, работы в другой стране, заработал кучу денег и вернулся в Россию довольный. Следующим летом он снова собирается в Штаты – они его покорили. Обязательной частью газетного текста является заголовок.  Функции заголовка могут быть различными: заголовок информирует читателя о содержании газетной публикации, в заголовке может быть выражена оценка события, также заголовок может выступать своего рода «интригой», проецируя не то содержание, которое будет в газетной статье. При этом необходимо подчеркнуть, что несмотря на разные функции, все газетные заголовки преследуют цель привлечь внимание читателя, навязать ему ту позицию, которой придерживается то или иное печатное издание.

    В русистике как средство воздействие на адресата активно исследуется политическая метафора  [Чудинов 2002; Ряпосова 2002; Чудакова 2005]. В нашем исследовании мы рассматриваем воздействующую функцию заголовка, обращая прежде всего внимание на те заголовки, в которых содержится антитеза. Анализ газетных заголовков показывает, что антитеза в них может быть явной, а может быть скрытой, например:

    «Высокая цена низких цен» (Росс. газета 18 мая 2005),

    «Чиновники-похитители» (Ведомости 11 марта 2004).

    Явная антитеза обычно основывается на использовании языковых антонимов. Но в газетных заголовках  преобладает скрытая, имплицитная антитеза, на описании которой мы остановимся.

    Скрытая антитеза основывается на противопоставлении явлений в реальной действительности, причем, это противопоставление возникло сравнительно недавно,  обусловлено именно российской действительностью, не всегда предсказуемо с точки зрения разума:

    «Захлебнулись нефтью» (Росс. вести 22 июня 2005),

    «Дружить, так с оружием» (Росс. газета 25 июня 2005),

    «Приглашение в тюрьму с доплатой» (Росс. газета  8 июля 2005).

    Наличие антитезы в первом из приведенных заголовков мы объясняем такой логической связью. Захлебнуться можно любой жидкостью, но эта жидкость не обладает никакой реальной ценностью в отличие от нефти, которая является «черным золотом». В экономике, СМИ нефть рассматривается как источник благосостояния, благосостояние никогда не бывает избыточным, таким, чтобы им можно было захлебнуться. Следовательно, первое противопоставление в данном заголовке «ценность и ее отсутствие». Это противопоставление поддерживается  также присутствием в контексте воды, которой чаще всего и можно захлебнуться. Таким образом, появляется связь «нефть – вода», нефтяные капиталы также бестолково используются, как вода в быту.

    Имплицитная антитеза во втором заголовке основывается на языковой антонимии «война – мир»,  которая эксплицируется лексемами «дружить», «оружие».  Достаточно очевидным является и противоставление в третьем из приведенных заголовков:  «жизнь – тюрьма», «свобода – тюрьма».  Это противопоставление осознается благодаря словосочетанию «приглашение с доплатой». Приглашение, тем более с доплатой,  связано с приятным мероприятием, к числу которых, с точки зрения здравого смысла, тюрьма не принадлежит.

    Семантический анализ газетных заголовков со скрытой антитезой позволяет  выделить те модели противопоставления, которые положены в основу этих заголовков:

    «жизнь – тюрьма» (при этом указание на тюрьму может быть реализовано другими единицами  данной идеографической зоны),

    «рубль – доллар»,

    «лекарство, медицина – зло, опасность»,

    «политик – деяние, которое не может  связано с  лицом  подобного  статуса».

    Таким образом, скрытая антитеза связана с концептами «жизнь», «экономика», «медицина», «политика».

    Модель противопоставления «жизнь – тюрьма» реализуется в следующих заголовках:

    «Вся жизнь – тюрьма?» (АиФ №24 2005),

    «Театр за решеткой» (АиФ № 27 2005),

    «Парю по жизни с гирями на ногах» (АиФ №30 2005).

    Противопоставление «свобода – несвобода» является очевидным, оно отражает те отношения, которые уже зафиксированы парадигматическими связями единиц языка. Противопоставление «рубль – доллар» является внеязыковым, возможно, актуальным только для носителей русского языка  в определенный промежуток времени:

    «Доллар – он почти как рубль» (АиФ №25 2005),

    «Рубль приравняли к доллару» (Росс. газета 29 июля 2005),

    «Доллар стоит на коленях» (Знамя июнь 2005).

    Заметим, что это заголовки статей, в которых  сообщается одна и та же информация о новых правилах перемещения валюты и рублей через российскую границу. Реализация одной и той же модели в разных газетах свидетельствует об однозначной оценке данного явления.

    В противопоставление доллара  и рубля можно увидеть некоторые аналогии с экономическими отношениями в других странах. Полагаем, что антитеза, основанная на модели «лекарство, медицина – опасность», принадлежит только русской культуре:

    «Море лекарств и его подводные камни» (АиФ № 24 2005),

    «Врач хоть плачь» (АиФ № 27 2005),

    «Россия – плацдарм для новых инфекций» (АиФ №21 2005).

    Перечисленные заголовки отражают сложившую в России  ситуацию с нелегальным производством лекарств, низким уровнем медицинского обслуживания.

    Описываемая нами скрытая антитеза в большинстве своем понятна только россиянам, что прежде всего касается модели «политик – деяние, которое  не может быть связано с лицом подобного статуса». Например:

    «Березовский собирается в суд» (Ведомости 5 июля 2005),

    «… почем у Абрамовича старье?» (АИФ №27 2005),

    «Лавров попал в «одиннадцать» (Росс. газета 29 июля 2005),

    «Хорошо, что не приехал Путин» (АиФ №25  2005).

    В данных заголовках антитеза предполагает хорошее знание лиц и событий, о которых идет речь.  С именем Березовского никто в России не связывает законность,  с олигархом Абрамовичем – старье. Принято считать, что визит первого лица государства является поводом для торжества  в регионе, тогда как повод для радости указывается  отмена визита.

    Таким образом, проведенный анализ показывает, что скрытая антитеза имеет различную природу. Она может рассматриваться как импликация языкового противопоставления, а может отражать то противопоставление, которое существует только у носителей определенной культуры в определенный промежуток времени. Поэтому степень «имплицитности» антитезы может быть различной. В одних случаях имплицитная антитеза очевидна, несмотря на эту имплицитность, в других случаях ее осознание предполагает наличие фоновых знаний.
    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (01.06.2010)
    Просмотров: 6422 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Ко дню Учителя!
    Quote of the day
    ЛЕКСИЧЕСКИЙ ТЕСТ

    Наречия времени 
    ДВА ЯЗЫКА У ЧЕЛОВЕКА И ОДИН У ЧЕЛОВЕЧЕСТ... 
    Snowball the Hedgehog 

    Популярные рассказы на английском языке
    Календарно - тематическое планирование п...
    Примерное Содержание отчета по практике

    Структура научного знания 
    Праздничная программа с 8 марта 
    Елисеева В. В. Лексикология английского ... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz