ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Четверг, 21.11.2019, 04:36

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    Интересно каждому [6375]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Интересно каждому » Интересно каждому

    К вопросу о социокультурном развитии школьников на уроке иностранного языка

    Эту статью мне посоветовал мой приятель, который узнал, что http://perlaw.ru/page/besplatnaya-yuridicheskaya-konsultatsiya-po-telefonu - это не миф, а реальность. В соответствии с Госстандартом главной целью изучения иностранного языка является «формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции», под которой понимается ничто иное, как готовность и способность осуществлять иноязычное общение в определенных программой пределах, а также воспитание, образование и развитие личности школьника средствами иностранного языка [Бим 1995]. Одним из компонентов коммуникативной компетенции является социокультурная компетенция, которую можно определить как знание учащимися национально-культурных особенностей стран изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях и умения осуществлять свое речевое поведение в соответствии с этими знаниями. В современном Госстандарте среднего (полного) общего образования социокультурной компетенции уделяется особое место, так как сегодня, говоря о том, что целью обучения является общение на иностранном языке, мы подразумеваем не просто диалог на уровне индивидуумов, а готовность и способность к ведению диалога культур, то есть усвоение фактов собственной культуры и культуры страны изучаемого языка в процессе использования языка как средства общения и овладение языком как средством общения. П.В. Сысоев [Сысоев 2001] предлагает рассматривать содержание социокультурного компонента по трем направлениям: Национальная ментальность; Национальное достояние; Социокоммуникация. Культуру невозможно ограничить искусственными всеохватывающими барьерами, поэтому выделенные компоненты представляются в качестве основных направлений возможной классификации, но не обозначают ее границы. Рассмотрим более подробно содержание каждого из предложенных компонентов. В термин «социокоммуникация» вкладывают совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителем определенной культуры и субкультуры. К ним относится язык, в который включают специфические различия между существующими языковыми вариантами. Эти различия могут наблюдаться в лексике, грамматике, фонетике – различия в произношении представителей разного социального статуса, рода деятельности и т.д. К языку так же относится язык звуков, подсознательно используемый при общении носителями языка. Средствами социокоммуникации принято считать язык жестов и невербального общения, требующий особого изучения. К особенностям письменной коммуникации относятся правила написания дат, обращений, адресов, заключений, резюме, деловых писем, отчетов и т.д. В некоторых случаях отсутствие знаний средств социокоммуникации может привести к недопониманию или к культурному конфликту. Под национальной ментальностью понимается способ мышления представителей определенной культуры или субкультуры, который определяет их поведение и ожидание подобного со стороны других. В соответствии с исследованиями в области ментальности, П.В. Сысоев [Сысоев 2001] предлагает рассматривать ментальность народа страны изучаемого языка в трех измерениях: 1) общих характеристиках; 2) ситуативных характеристиках; 3) культурном самоопределении. К общим характеристикам ментальности относятся три компонента, которые предложил Р.П. Мильруд: знание, поведение и отношение. Яркими примерами данных компонентов будут праздники, традиции, обряды, ритуалы носителей языка. Ситуативные характеристики ментальности могут включать установку ментальности, восприятие и выражение. На межкультурном уровне при психологическом сравнении представителей двух стран наблюдаются определенные тенденции, которым необходимо обучать. В дидактически ориентированном описании иноязычной культуры поликультурного сообщества необходимо не только акцентировать коллективную ментальность, но и раскрывать ментальную палитру всех этнических и социальных культур, входящих в поликультурное сообщество [Мильруд 2004]. Говоря о ментальности, П.В. Сысоев отмечает еще один элемент – культурное самоопределение, которое может включать в себя вышеупомянутые общие и ситуативные характеристики [Сысоев 2001]. В обществе люди обычно «группируются» по определенным признакам: по интересам, ориентации, общественным ценностям, профессии, политическим взглядам и т.п. По каждому из приведенных признаков можно легко определить, к какому групповому образованию принадлежит человек. Поэтому учащиеся могут быть ознакомлены с различными культурными группами, объединенными национальными нормами. К национальным нормам относятся разделяющие характеристики национальной ментальности, сформированные под воздействием национального достояния. Под частью национального достояния, которое входит в социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку, подразумеваются такие культурные направления, как наука и искусство, история и религия, национальные парки, исторические заповедники и другие места туристического паломничества. Данный спектр может быть широк и неограничен в примерах. Однако целью социокультурного образования средствами иностранного языка будет ознакомление учащихся с той частью национального достояния, которую знает и которой гордится каждый носитель языка. Необходимо также показать культуроведческую ценность национального достояния. Например, говоря об истории, следует рассматривать значение и влияние исторических событий на развитие общества, понять проблему исторической памяти. Обсуждая достопримечательности, обратить внимание учащихся на архитектурное, художественное наследие народа. Национальное достояние – это своего рода фон национальных социокультурных знаний-концептов, представляющий культуроведческую ценность. Таким образом, культура является «живой» категорией, чье развитие непосредственно связано с развитием общества. В связи с этим содержание социокультурного компонента будет постоянно меняться, обогащаться новым наполнением. Учитывая все выше сказанное, необходимо обратиться к такому понятию, как межкультурная коммуникация, под которой понимается адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам, это совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам [Халеева 2000]. На современном этапе развития общества резко возрастает культурообразующая функция образования, именно культура должна составлять ядро содержания современного образования. Овладение иноязычной культурой предусматривает не только овладение иностранным языком, но и основательное знакомство с традициями, обычаями, песнями, танцами, особенностями межличностного общения, культурой труда и отдыха народа, язык которого изучается. Формирование социокультурных знаний и умений, учебно-познавательных умений возможно в рамках учебной деятельности на основе социокультурной информации, представленной в учебно-методическом комплекте и дополнительно отобранной новой информации, размещенной на веб-сайте в системе Интернет. При отборе материалов, содержащих социокультурную информацию, следует помнить о возрастных особенностях, лингвострановедческих интересах подростков, потребностях учащихся. Кроме этого, основным условием усвоения лингвострановедческого материала является готовность учащихся к восприятию сведений о культуре страны изучаемого языка, которые отличаются новизной и практической значимостью информации. В связи с выше сказанным, потребовалось провести анализ УМК "English – 6” для 6 класса общеобразовательных школ, созданного Кузовлевым В.П. при содействии Британского Совета. В основе учебно-методического комплекта лежит «Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур», разработанная профессором Е.И. Пассовым. Важным фактором является комплексный подход к овладению всеми видами речевой деятельности. Анализ учебно-методического комплекта показал, что данное пособие построено на аутентичном языковом материале, содержит интересную страноведческую информацию, разнообразные упражнения на развитие навыков и умений общения. Предлагаемая в нем тематика, отобранная в соответствии с возрастными особенностями учащихся, их интересами и потребностями, находит свое отражение в упражнениях лингвострановедческого и социокультурного плана. Принимая за основу положения, а именно, что современные информационные технологии востребованы на сегодняшний день и способствуют усилению мотивации к изучению иностранных языков, была предпринята попытка создания Веб-сайта по теме "Does Your Health Depend On You?” для 6-х классов общеобразовательных учреждений. Данный веб-сайт явился средством формирования социокультурной компетенции и предназначен не столько для получения информации, сколько для расширения объёма фоновых знаний, обеспечивающих успешную коммуникацию по иностранному языку. Данный Веб-сайт был создан с помощью специальной программы Microsoft Publisher. Сайт состоит из восьми страниц. На первой странице расположено введение, где написано на русском и английском языках, что нового узнают ученики на этом сайте и какие упражнения они будут выполнять. Вторая страница посвящена аннотации веб-сайта, в которой описаны его цели и задачи. На третьей странице учащиеся могут познакомиться с названиями частей тела и сделать упражнения, а также разгадать кроссворд, выполненный с помощью программы Hot Potatoes, чтобы посмотреть насколько хорошо они запомнили новые лексические единицы. На следующей странице "Learn and Play” учащиеся найдут интересную информацию о некоторых животных, затем им предлагается нарисовать собственных животных и описать их, чтобы закрепить новые лексические единицы "Parts of the Body”. Здесь также имеются упражнения, направленные на формирование грамматического навыка использования множественного числа имен существительных. Представлены ссылки на другие сайты, где ученики могут в свободное время поиграть. На странице "Proverbs about Health” размещены английские и русские пословицы о здоровье, имеется ссылка на сайт, где ученики могут познакомиться с пословицами о здоровье других культур. На этой странице предлагаются задания: 1) для учеников с отличным знанием английского языка – объяснить на английском языке несколько пословиц, которые им понравились больше всего; 2) для остальных учеников – сопоставить английские пословицы с русскими эквивалентами. На шестой странице "Visiting a Doctor” даны ссылки на различные сайты, где учащиеся могут прочитать диалоги на английском языке между врачом и пациентом, то есть познакомиться с этикетом посещения врача в Англии. Информация на данной странице сопровождается разговорными формулами для врача и пациента, схемами-образцами для самостоятельного составления собственных диалогов. Седьмая страница Веб-сайта "Test Yourself” предназначена для контроля учащихся. Здесь расположены задания: упражнения лингвострановедческого характера; задания, направленные на контроль сформированности лексического и грамматического навыка (множественное число существительных и модальные глаголы "must” и "should”). На последней страницы размешены данные об авторах и информация об использованных ресурсах. Данный веб-сайт планируется разместить на сервере ПГПУ, таким образом сделать его доступным для всех желающих. Изучение теоретических основ формирования социокультурной компетенции как составляющей иноязычной коммуникативной компетенции на среднем этапе обучения позволило убедиться в том, что до сих пор нет единого мнения по определению ее компонентного состава. Однако уже сегодня большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранным языкам с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся. Исследование показало, что знания о реалиях, нравах, обычаях, традициях страны изучаемого языка формируются на базе социокультурного компонента обучения иностранному языку. Из этого следует, что изучающие иностранный язык должны знакомиться с языковыми единицами, наиболее ярко отражающими национальные особенности культуры народа. В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка. В современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка. Вместе с тем особое место было уделено в данной работе привлечению современных информационных и коммуникационных технологий, а именно системы Интернет, благодаря которому в последнее время очень бурно развивается дистанционное обучение. Интернет даёт возможность неограниченного познания окружающего мира, таким образом, он становится условием для развития у детей социокультурных и учебно-познавательных умений. Подводя итог все выше сказанному, следует отметить, что в данной статье представлен один из возможных путей социокультурного развития школьников на уроке иностранного языка с привлечением современных коммуникационных средств.

    Категория: Интересно каждому | Добавил: Admin (13.04.2010)
    Просмотров: 3143 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Рецкер Я. - Пособие по переводу с англий...
    Более 60-ти книг для тех, кто готовится ...
    Зубы, которые спасли мир

    Скачать решебник Ладыженская Т.А. Русски... 
    Mikhail Lomonosov 
    Typical English Humour 

    Английский язык для школьников №21
    Школы Москвы №2
    Китайский язык

    Могут ли инновационные педагогические те... 
    Долгина Е.А. Краткая грамматика английск... 
    Беляева С.А., Паскевич Н.С., Попова Г. В... 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2019
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта