УРОК 6 Склонение существительных среднего рода мягкой разно- видности (тип pole). Модальные глаголы. Настоящее и будущее время модальных глаголов. Прошедшее время. Порядок слов в предложениях с формами прошедшего времени. Образование причастий прошедшего времени на -l. Предлог рrо. Союз až. JAK JSEM TRÁVIL SVOU DOVOLENOU (Dopis) Milý příteli! Děkuji Ti za Tvůj dopis. Musím Ti napsat, jak jsem trávil dovolenou. Jak víš, dostal jsem v závodě za dobrou práci rekreační poukaz do Tater. Velmi jsem se letos na dovolenou těšil1, protože jsem v Tatrách ještě nikdy nebyl. Mám rád2 koupání, a proto jsem dříve jezdíval k vodě, někam k řece nebo na přehradu. Loni jsem byl o dovolené3 u moře4. Ubytovali nás v chatě vysoko v horách. To víš, žádný komfortní hotel to nebyl, ale ubytování bylo dobré a jídlo dokonce výborné. Nám to stačilo. Zpočátku jsme dělali krátké vycházky po okolí chaty a do blízkých lesů, později jsme podnikali i výlety a horské túry. Slunce krásně svítilo, nebe bylo nádherně modré. Moc jsem se těšil na výstup na Rysy. Je to na hranicích mezi Československem a Polskem. Tato cesta se však pro špatné počasí neuskutečnila. Ochladilo se a přišly deště a mlha. S výlety byl konec5. Všechna odpoledne jsme museli strávit v chatě, protože venku bylo mokro a zima. Hráli jsme šachy nebo karty6 a různé společenské hry. Nemohli jsme chodit ani na hřiště. I když mi dovolenou trochu pokazilo počasí, rád na ni vzpomínám. Poznal jsem, že i hory mají svou krásu. Milý příteli, jsem zvědav7, kde jsi byl o prázdninách Ty. Opět jako loni na Krymu8? Až k vám zase přijedu, chtěl bych se podívat na Kavkaz: Budeš-li chtít, pojedeme spolu. Srdečně Tě zdravím a těším se na Tvou odpověď. Tvůj Jiří. P. S. Mám už pro Tebe ten česko-ruský slovník. Pošlu Ti ho poštou. * * * Р.: Ahoj, kluci. No tak už máme zas po prázdninách (po dovolené). Z.: Škoda. Letos jsem strávil prázdniny opravdu hezky. No ale když je to pěkné, tak to utíká strašně rychle. Р.: A kdes vlastně byl? Z.: Byl jsem poprvé na Krymu u Černého moře. Počasí bylo nádherné, celý den jsem trávil na pláži. Hodně jsem se koupal, skákal do vody s můstku, jezdil na vodních lyžích - to mě naučili kamarádi - no a samozřejmě se hodně opaloval. Р.: A jak jsi tam jel, na pozvání, nebo s Čedokem? Z.: S CKM (Cestovní kanceláří mládeže). Přihlásil jsem se už v zimě. Bylo to takové turistické středisko pro mládež, bylo tam mnoho mladých chlapců a děvčat z různých socialistických zemí, takže teď mám všude spoustu nových přátel. Р.: Ale jak jste se domlouvali? Z.: Ovšem že rusky. Byla to dobrá praxe. Hodně jsem se v ruštině zdokonalil. A kde jsi byl ty, Petře, o dovolené9? Р.: Já jsem byl jako pionýrský vedoucí na táboře na jižní Moravě. Byl to pionýrský tábor SČSP s výukou ruského jazyka. Byli tam také učitelé a děti ze Sovětského svazu, kteří pomáhali našim dětem zdokonalovat si znalosti v ruštině. Z.: Tak to vlastně ty děti chodily do školy? Р.: To ne. Všechno se to dělalo spíš formou her, soutěží, kvizů a různých podobných zábav. No a pak se učili tím, že si povídali se sovětskými kamarády. A víš, že takový bezprostřední styk je 78 často účinnější, než to časování a skloňování. Krásné byly zvlášť ty večery, kdy jsme seděli u táboráku a za doprovodu kytary a harmoniky zpívali ruské a české písně. Slovníček ani даже bezprostřední непосредственный blízký близкий časování, -í n спряжение Čedok (cestovní kancelář) Бюро путе- шествий ЧССР déšť, -e m дождь; přišly deště началйсь дожди dokonce даже, просто domlouvat se договариваться doprovod, -u m сопровождение; za d. kytary под аккомпанемент гитары dovolená, -у f отпуск dřive раньше horská chata, -у f турбаза в горах hotel, -u m гостиница hra, her f игра hranice, -e f граница hřiště, -ě n спортплощадка chodit na jídlo (někam) ходить есть (куда-л.) jezdívat часто ездить koupání, -í n купание krása, -у f красота kvíz, -u m викторина letos в этом году loni в прошлом году mezi между mlha, -у f туман modrý голубой můstek, -tku m мостик nádherný прекрасный nebo или neuskutečnit se не осуществиться odpověď, -i f ответ ohniště, -ě n костер ochladilo se похолодало okolí, -í n окрестность opalovat se загорать opét снова, опять opravdu действительно píseň, -sně f песня počasí, -í n погода počkat подождать podívat se посмотреть; р. se na Kávkaz съездить на Кавказ podnikat предпринимать, устраивать, организовывать pokazit испортить poprvé впервые poslat poštou послать по почте později позже poznat узнать praxe, -e f практика prázdniny pl каникулы předem заранее přehrada, -у f плотина přijít прийти přítel, -e m друг, приятель rekreační poukaz, -u m путевка samozřejmé разумеется SČSP Союз чехословацко-советской дружбы skákat прыгать skloňování, í n склонение slovník, -u m словарь slunce, -e n солнце soutěž, -e f соревнование, состязание spíš скорее společenské hry развлекательные игры spolu вместе spousta, -у f множество; полно srdečně tě zdravím сердечно тебя приветствую starat se заботиться styk, -u m связь tábor, -а f лагерь táborák, -u m пионерский костер trávit (čas) проводить (время) túra, -а f поход; horská t. поход в горы turistické středisko, -a n турбаза ubytování, -í n жилищные условия ubytovat поселить, разместить účinnější более эффективный utíkat убегать včas вовремя vedoucí, -ího m руководитель; pionýrský v. пионервожатый vědět знать; jak víš как тебе извест- но; to víš... знаешь... venku на улице (вне дома) vlastně собственно говоря všude везде vycházka, -у f прогулка výstup, -u m восхождение 79 výuka, -у f обучение vzpomínat (na něсо) вспоминать (о чём-л.) zase снова zdokonalovat se совершенствовать- ся в чём-л. země, -ě f страна zima, -у f зима, холод, мороз; byla z. было холодно znalost, -i f знание zpočátku сначала zvlášť особенно žádný: ž. komfortní hotel to nebyl ни- какого комфорта там не было Лексико-грамматические пояснения 1. těšit se (na něco, na někoho) с нетерпением / с радостью ждать (кого-л.), мечтать (о чём-л.) Těším se na dovolenou. Я с нетерпением жду отпуска. Těšíme se na váš návrat. Мы с нетерпением ждем вашего возвращения. Těší se na prázdniny. Они с нетерпением ждут каникул. Těšíme se na Krym. Мы мечтаем о Крыме. 2. Конструкция mít rád, -a, -o, -i, -у с прямым дополнением имеет значение любить кого-л., что-л. Ср.: Mám ráda hudbu Я люблю музыку. Máme rádi koupání Мы любим купаться (купание). Studenti mají rádi sport Студенты любят спорт. Mám vás rád(a) Я вас люблю. Rád изменяется по родам и числам: ед. число - rád, ráda, rádo, мн. число - rádi (одуш. мужск. р.), rády (женск. р.), ráda (ср. р.). Otec má rád svého syna. Отец любит своего сына. Matka má ráda svou dceru. Мать любит свою дочь. Bratři mají rádi své děti. Братья любят своих детей. Božena a Marta mají rády květiny. Божена и Марта любят цветы. 3. být o dovolené (někde) находиться в отпуске (где-л.) Byl jsem o dovolené na chatě. Я был во время отпуска на даче. 4. být u moře быть / отдыхать у моря / на море Ср. также: trávit dovolenou u řeky (u jezera) проводить отпуск на берегу реки (у озера) 5. S výlety byl konec. Прогулкам / экскурсиям пришел конец. 6. hrát (něco) играть (во что-л.) Hráli jsme šachy nebo karty. Мы играли в шахматы или в карты. Rád hraji šachy. Я люблю играть в шахматы. Hrajeme dámu. Мы играем в шашки. Chlapci rádi hrají kopanou. Ребята любят играть в футбол. 7. Jsem zvědav, kde jsi byl о prázd- Мне интересно / любопытно, где ты был на ninách. каникулах. 8. Обратите внимание на употребление предлогов в следующих выражениях: na Slovensku в Словакии na Kavkaze на Кавказе na Krymu в Крыму na Šumavě на Шумаве na Moravě в Моравии v Tatrách в Татрах na Sibiři в Сибири v Karpatech в Карпатах v Čechách в Чехии 80 9. Запомните: предлог о с предл. падежом: о dovolené во время отпуска о svátcích во время праздников о prázdninách во время каникул / в каникулы о přestávce во время перерыва Грамматические объяснения Склонение существительных среднего рода мягкой разновидности (тип pole) Pád Číslo jednotné Číslo množné N.. V. G. D. A. L. I. pole pole poli pole (na) poli polem pole polí, pracovišť polím pole (na) polích poli По образцу существительных среднего рода мягкой разновидности (тип pole) склоня- ются почти все существительные среднего рода на -е с предшествующими согласными ř, с, šť: moře, slunce, vejce, pracoviště и др. В род. падеже мн. числа у существительных данной разновидности обычным является окончание -í: polí, moří, srdcí (ср. в русском языке окончание -ей), однако у существительных с суффиксом -iště в род. падеже мн. числа употребляется форма без окончания: pracoviště - pracovišť, ohniště - ohnišť. Модальные глаголы (Modálni slovesa) Важнейшие модальные глаголы в чешском языке следующие: musit/muset, mít, moci, chtít, smět. Все они различаются по значению и употреблению, выражая различные оттенки долженствования, необходимости, возможности и желания. Глагол musit/muset выражает макисмальную степень долженствования, необходи- мости. Он спрягается по типу prosit или sázet. Ср.: Musím tam jít. Я должен туда пойти/мне придется туда пойти. Musíme čekat asi hodinu. Мы должны ждать примерно час/нам придется ждать примерно час. Musím napsat dopis. Мне нужно/мне надо написать письмо. Глагол mít как модальный выражает менее категорическое долженствование. Наряду с оттенком значения долженствования (нужно, следует) он имеет и оттенок значения возможности (можно): Mám už začít? Можно мне начать?/Могу я начать? Víte, kam máme jít? Вы знаете, куда нам нужно/следует идти? Mám mu to říci? Сказать мне ему это? Примечание. Оттенок возможности появляется, как правило, в вопросе. Глагол mít (mám) спрягается по типу dělat. Глагол moci соответствует русскому глаголу мочь (быть в состоянии что-либо сделать), имеет оттенок возможности. Mohu už začít? Я могу уже начать? Nemůže to vědět. Он не может этого знать. 81 Спряжение глагола moci в настоящем времени Osoba Číslo jednotné Číslo množné 1. 2. 3. mohu (můžu) můžeš může můžeme můžete mohou (můžou) Примечание. Формы 1-го лица ед. числа můžu и 3-го лица мн. числа můžou употребляются в разговорной речи. Глагол chtít соответствует русскому глаголу хотеть. Chci jít domů. Я хочу идти домой. Chceme pracovat. Мы хотим работать. Спряжение глагола chtít в настоящем времени Osoba Číslo jednotné Číslo množné 1. 2. 3. chci chceš chce chceme chcete chtějí Глагол smět соответствует в русском языке глаголам мочь, сметь, иметь право. Smím to napsat? Я могу/имею право написать это? Nesmíš tam chodit. Ты не смеешь/не имеешь права туда ходить. Глагол smět в настоящем времени спрягается как глагол umět: smím, smíš, smí, smíme, smíte, smějí. Будущее время модальных глаголов В отличие от русского языка, глаголы moci, chtít, muset/musit образуют в чешском языке только будущее сложное: budu moci, chtít, muset/musit, которое соответствует в русском языке формам простого будущего глаголов смогу, захочу и форме должен буду. a Číslo jednotné Číslo množné 1. 2. 3. budu moci, chtít, muset/ musit budeš moci, chtít, muset/musit bude moci, chtít, muset/musit budeme moci, chtít, muset/musit budete moci, chtít, muset/musit budou moci, chtít, muset/musit Nebudu to moci udělat. Я не смогу это сделать. Budeš-li chtít, pojedeme spolu. Если захочешь, поедем вместе. Budeme to muset udělat. Мы должны будем это сделать. Примечание. Глагол mít в модальном значении не имеет формы будущего времени. Прошедшее время (čas minulý) Прошедшее время в чешском языке сложное. Оно состоит из личных форм настоящего времени глагола být и причастия прошедшего времени на -l смыслового глагола. Osoba Číslo jednotné Číslo množné 1. 2. 3. nesl, -a jsem nesl, -a jsi nesl, -a, -o nesli, -y jsme nesli, -y jste nesli, -y, -a Примечание. В разговорном языке в формах прошедшего времени часто употребляяются личные местоимения: Já jsem nesl. My jsme se koupali v řece. 82 1. В 3-м лице ед. и мн. числа вспомогательные формы глагола být (je, jsou) отсутствуют: Bratr mi přinesl knihy. Брат мне принес книги. Kamarádi nám přinesli knihy. Товарищи нам принесли книги 2. При употреблении возвратных глаголов в формах прошедшего времени возвратные компоненты se и si, как правило, сливаются с формой 2-го лица ед. числа вспомогательного глагола: Čemu jsi se učil? → Čemu ses učil? Чему ты учился? Kdy jsi se vrátil? → Kdy ses vrátil? Когда ты вернулся? Co jsi si koupil? → Co sis koupil? Что ты купил себе? 3. Во 2-м лице ед. числа сокращенная форма вспомогательного глагола может присоединяться к другим словам в предложении: Ту jsi to četl? Tys to četl? Ты это читал? Kde jsi bydlel? Kdes bydlel? Где ты жил? Neřekl jsi, kdy přijedeš. Neřekls, kdy přijedeš. Ты не сказал, когда приедешь. Со jsi dělal? Cos dělal? Что ты делал? 4. При вежливом обращении к одному лицу (на Вы) в форме мн. числа стоит только вспомогательный глагол jste, в то время как причастие прошедшего времени на -l употребляется в форме ед. числа: Kde jste byla? Где вы были? (вежливое обращение к одному лицу женского пола). Byl jste už doma? Вы уже были дома? (вежливое обращение к одному лицу мужского пола). Порядок слов в предложениях с формами прошедшего времени Формы вспомогательного глагола být (jsem, jsi, jsme, jste), входящие в состав прошед- шего времени, являются безударными словами. В предложении они занимают место после первого ударенного слова или словосочетания. Возвратные компоненты se и si следуют за ними: Včera jsem se vrátil pozdě večer. Вчера я вернулся поздно вечером. Vrátil jsem se pozdě večer. Я вернулся поздно вечером. Со jste si koupil? Что вы себе купили? Koupil jste si to? Вы купили себе это? Образование причастий прошедшего времени на -l Причастия прошедшего времени на -l образуются от основы прошедшего времени (которая часто, но не всегда совпадает с основой инфинитива) путем прибавления суффикса -l и соответствующих окончаний, указывающих на род и число. Číslo Mužský rod Ženský rod Střední rod Jednotné -l -la -lo Množné -li (одуш.) -ly (неодуш.) -ly -la Ср.: dělat: dělal, -i, -у dělala, -у dělalo, -a umět: uměl, -i, -y uměla, -y umělo, -a prosit: prosil, -i, -y prosila, -y prosilo, -a pracovat: pracoval, -i, -y pracovala, -y pracovalo, -a От глаголов отдельных классов и групп причастия на -l образуются следующим образом: а) От глаголов типа nést, vést, vézt основа прошедшего времени совпадает не с основой инфинитива, а с основой настоящего времени: 83 nést - nesl (nesu) růst - rostl (roštu) vézt - vezl (vezu) (u)téci - (u)tekl (uteču) vést - vedl (vedu) plést - pletl (pletu) kvést - kvetl (kvetu) lézt - lezl (lezu) péci - pekl (peču; apx. peku) mést - metl (metu) Примечание. Долгий корневой гласный инфинитива в причастии на -l сокращается: nést - nesl, šit - šil, být - byl, žít - žil, růst - rostl. У глаголов типа tisknout, у которых суффикс -nou- следует после согласного, суффикс присоединяется обычно прямо к корню, но часто имеет место колебание, особенно в разговорном языке: tisknout - tiskl (но: tisknul ruku) padnout - padl křiknout - křikl zvednout - zvedl sednout si - sedl si prohlédnout si - prohlédl si У глагола типа minout суффикс инфинитива -nou-, следующий за гласным корня, чередуется в причастии прошедшего времени на -l с суффиксом -nu-: minout - minul plynout - plynul vinout - vinul zahnout - zahnul б) Причастия на -l от некоторых глаголов: jít - šel, šla, šlo, šli, šly, šla vzít - vzal, -a, -o... jet - jel, -a, -o... jíst - jedl, -a, -o... mít - měl, -a, -o... číst - četl, -a, -o... chtít - chtěl, -a, -o... začít - začal, -a, -o... říci - řekl, -a, -o... přijmout - přijal, -a, -o... moci - mohl, -a, -o... Примечания: 1. У глаголов stát - stál, smát se - smál se, bát se - bál se, hrát (si) - hrál si, přát si - přál si и некоторых других долгий гласный основы в причастиях прошедшего времени на -l не сокращается. 2. Причастиям šel, šla соответствует в русском языке шел и пошел, a jel - ехал и поехал. Предлог pro Предлог pro употребляется с вин. падежом и означает: а) для кого-либо, ради чего-либо: Mám pro vás nové knihy. У меня есть для вас новые книги. Udělal jsem to pro vás. Я сделал это ради вас. б) из-за чего-либо, по какой-либо причине: Pro nemoc jsem se nemohl zúčastnit přednášek. Из-за болезни я не посещал лекции. в) за; после глаголов движения имеет значение цели: Šel pro vejce a sýr. Он пошел за яйцами и сыром. Půjdu pro mléko. Я пойду за молоком. Союз až Союз až - временной. Он употребляется с будущим временем, которое или является одновременным с другим будущим временем, или предшествует ему. Ср,: Až zase přijedu k vám do Sovětského svazu, Когда я снова приеду к вам в Советский podíváme se na Kavkaz. Союз, мы поедем на Кавказ. Řeknu vám to, až se vrátím domů. Я скажу вам это, когда вернусь домой. Až půjdeš domů, kup mi papír. Когда пойдешь домой, купи мне бумагу.
|