1. Условные предложения 1-го типа. Oraciones condicionales Условными предложениями 1-го типа называются такие предложения, в которых условие является реальным, возможным. В условных предложениях главное предложение соединяется с придаточным посредством союза si 'если'. В условных предложениях 1-го типа, относящихся к настоящему, прошедшему или будущему времени, глагол главного предложения может стоять в настоящем времени, в прошедшем, в будущем или в повелительной форме и выражает следствие. Глагол придаточного предложения стоит в прошедшем времени, когда действие относится к прошлому, или в настоящем времени, когда действие относится к настоящему или к будущему времени. Например: Si quieres ir con nosotros, vístete. Pablo vendrá mañana, si compra el billete. Si tengo tiempo, te ayudo. Si no has comido, vamos a comer. Si Luz podía, la visitaba siempre. Если хочешь пойти с нами, оденься. Пабло придет завтра, если купит билет. Если у меня будет время, я тебе помогу. Если ты не ел, давай поедим. Если Л ус могла, она всегда навещала ее.
Примечания: 1. В испанском языке после si в значении 'если' никогда не употребляется будущее время. 2. Условное предложение отделяется от главного предложения запятой.
2. Неопределенные местоимения и прилагательные alguien nadie algo nada todo, -a, -os, -as misto, -a, -os, -as cada cada uno, una alguno, -a, -os, -as alguno de ninguno, -a,-os, -as ninguno de uno, una unos, unas varios, -as кто-то, кто-нибудь никто что-нибудь, нечто ничего весь, вся, все, всякий, -ая, -ие, каждый, -ая, -ые сам, сама, самый, сами тот же, каждый, -ая каждый, -ая каждый, -ая; всякий, -ая некоторый, -ая; кто-то кто-нибудь из никто, никакой, никакие никто из один, одна; какой-то, какая-то несколько, некоторые, несколько, различные
Например: Alguien llama a la puerta. Nadie quiere ir al teatro. Cómprame algo para cenar. No sé nada de mi hermano. Ayer todo el día estuvo lloviendo y todos los estudiantes de nuestro grupo fuimos al cine. Yo mismo puedo ayudarte y terminarás tu trabajo de curso el mismo día que todos.
Todos los meses recibo dos cartas de Andrés. Cada uno de vosotros tiene que aprender una poesía para recitarla en el concierto.
Algunos textos me gustan mucho, pero no todos. Alguno de Vds. ha cogido mi pluma. Кто-то стучит в дверь. Никто не хочет идти в театр. Купи мне что-нибудь на ужин. Я ничего не знаю о своем брате. Вчера весь день шел дождь, и все студенты нашей группы пошли в кино.
Я сам могу помочь тебе, и ты закончишь свою курсовую работу в тот же день, что и все. Каждый месяц я получаю два письма от Андрея. Каждый из вас должен выучить одно стихотворение, чтобы декламировать его на концерте. Некоторые тексты мне очень правятся, но не все. Кто-то из вас взял мою ручку.
3. Особенности некоторых неопределенных местоимений а) Некоторые неопределенные местоимения могут стоять перед существительным, выполняя функции прилагательных. ¿Tienes alguna revista española? No, no tengo ninguna. ¿Van todos los estudiantes de tu grupo al museo? Sí, van todos. У тебя есть какой-нибудь испанский журнал? Нет, никакого нет. Все студенты твоей группы пойдут в музей? Да, все.
б) Если отрицательные местоимения nadie, nada, ninguno стоят перед глаголами, отрицание по опускается. Если же они стоят после глагола, то отрицание по сохраняется. Nada me ha dicho. No me ha dicho nada. Он мне ничего не сказал. A nadie hemos visto. No hemos visto a nadie. Мы никого не видели.
в) Местоимение cada ставится перед существительным и Не изменяется в роде и в числе. Nosotros tenemos cada día clase de español y cada semana escribimos un trabajo de control. У нас каждый день урок испанского языка, а каждую неделю мы пишем контрольную работу.
Когда cada употребляется самостоятельно, оно имеет форму cada uno (una). He comprado un periódico para cada uno. Я купил каждому по газете. г) Когда местоимение mismo стоит перед существительным, оно употребляется с артиклем и имеет значение 'тот же самый'. Не elegido el mismo tema que tú para escribir el trabajo de curso. Я выбрал ту же самую тему для курсовой работы, что и ты.
Когда mismo стоит после личного местоимения или существительного в значении 'сам', оно употребляется без артикля. Yo mismo le he dicho a Miguel que habías venido. Elena misma ha hablado con el director. Я сам сказал Мигелю, что ты приходил.
Елена сама говорила с директором.
EN EL KOLJÓS Querido amigo: Hace ya casi un mes que he tomado posesión de mi cargo. No te he escrito antes porque quería conocer esto un poco para darte algunos detalles. Empezaré diciéndote que estoy muy contento. Ya sabes que el campo me gusta mucho, no en vano soy agrónomo. Ya he recorrido todos los campos del koljós: miles de hectáreas. Pronto empezaremos a preparar la tierra para la siembra de primavera. Ahora se reparan los tractores y las máquinas sembradoras. Este año sembraremos mucho maíz y otras plantas forrajeras: remolacha, alfalfa etc. para alimentar las vacas, los caballos, los cerdos. Para las cabras y ovejas hay buenos pastos. El koljós también tiene una granja avícola muy grande con toda clase de aves domésticas: gallinas, patos, gansos y pavos. El presidente es un hombre de unos 45 años, muy enérgico. Me ha recibido muy bien y me da todas las facilidades para trabajar. El zootécnico es un muchacho joven aproximadamente de mi edad. En el edificio del «soviet rural» cada uno de nosotros tenemos nuestro gabinete de trabajo. El mismo día que llegué me instalé en casa de una familia koljosiana. Tengo una habitación clara y limpia, las ventanas dan al huerto que está detrás de la casita. Es un huerto con muchos árboles frutales: guindos, cerezos, perales, manzanos etc. Pronto florecerán los árboles y entonces esto estará precioso. Todavía no he escrito a nadie, a excepción de mis padres. Hoy si tengo tiempo quiero escribir también a Nina. Trabajamos todos mucho. Es necesario aumentar la producción agropecuaria para abastecer debidamente a la población. En general, hay que elevar el nivel de la agricultura y de la ganadería. Si puedes, mándame revistas de agricultura y técnica, no sólo en ruso, sino también en inglés y francés, quiero estar al corriente de todo lo nuevo en este aspecto. Y ahora algunas palabras sobre el pueblo. Tiene 8.000 habitantes. Las casas son casi todas de planta baja, con huerta y muchas con jardín. La escuela es de 10 grados; aquí vienen los escolares de las aldeas vecinas cuyas escuelas sólo son de 7 grados. Hay un club donde los sábados y domingos se proyectan películas. También hay un conjunto teatral de aficionados. La tienda está bien surtida en lo que se refiere a la técnica: televisores, aparatos de radio, bicicletas, máquinas de lavar, de coser, aspiradores, neveras, incluso magnetófonos. En verano yo no tendré vacaciones, así que tú con tu familia podrás venir a pasar aquí las tuyas. Procuraré encontrar una casa con buenas condiciones. Los niños podrán comer mucha fruta: guindas, cerezas, albaricoques, ciruelas, manzanas, peras, etc. Os espero con impaciencia. Te abraza tu amigo Pablo. a excepción de con impaciencia hace un mes en lo que se refiere a Vocabulario cargo m пост, должность detalle m подробность recorrer объехать hectárea f гектар siembra f посадка máquina sembradora сеялка plantas forrajeras кормовые растения alfalfa f люцерна vaca f корова caballo m лошадь cerdo m поросенок cabra f коза oveja f овца pasto m пастбище granja f ферма avícola птицеводческая doméstico, -а домашний, -яя gallina f курица pato m утка ganso m гусь pavo m индюк aproximadamente приблизительно rural сельский, -ая instalarse устроиться, расположиться guindo m вишневое дерево cerezo m черешня (дерево) peral m груша (дерево) manzano m яблоня florecer расцветать aumentar увеличить producción f производство agropecuario, -а сельскохозяйственный abastecer обеспечить debidamente как следует elevar повышать ganadería f животноводство conjunto teatral de aficionados кружок самодеятельности vecino, -а соседний, -яя; сосед, -ка está bien surtido имеет большой ассортимент referirse касаться bicicleta f велосипед aspirador m пылесос máquina de lavar стиральная машина máquina de coser швейная машина nevera f холодильник ciruela f слива
Expresiones hace un mes — месяц назад, уже месяц как tomar posesión de su cargo — приступать к обязанностям en vano — напрасно a excepción de — кроме en general — вообще es necesario — нужно con impaciencia — с нетерпением en lo que se refiere — что касается
CONVERSACIÓN — ¿Dónde piensas pasar las vacaciones de verano? — En el campo. En una aldea cerca de Ucrania. Allí trabaja un amigo mío que es agrónomo y su mujer zootécnico. — ¿Conoces el pueblo? ¿Has estado allí alguna vez? — No, no he estado nunca. Mi amigo hace sólo unos meses que ha tomado posesión de su cargo. Pero me ha escrito y me dice que podremos descansar bien. Hay un koljós muy rico, sobre todo en fruta, y en el mercado koljosiano los productos lácteos y la carne están muy baratos. Nuestro amigo nos alquilará una habitación y pasaremos allí todo el verano. — V tú, ¿adónde vas este año? — Quiero ir al sur. Quiero bañarme y tomar el sol. Pienso ir a Crimea; me gusta más el Cáucaso por la vegetación, pero el clima es húmedo, sin embargo en Crimea es seco y las playas son de arena. — ¿Vas con tu familia? — Sí, iremos mi mujer y yo. He pedido en nuestro sindicato dos plazas para una casa de descanso en Yalta. El niño se quedará con la abuela en la casa de campo. — ¿Te llevas el coche? — No. Lo están reparando y no sé cuándo terminarán. — Muy bien. Hasta la vista. — Hasta la vista.
Vocabulario mercado m рынок, базар vegetación f растительность arena f песок sindicato профсоюз casa de campo дача pensar думать (дифтонгирующий глагол) alquilar снять комнату sobre todo особенно
EJERCICIOS I. Póngase el verbo entre paréntesis en el tiempo y persona correspondientes: A. 1. Si (tú) (tener) tiempo, (ayudar) me a hacer la maleta. 2. (Nos) (ir) al cine, si (sacar) las entradas. 3. Si (vos) (tener) frío, (poder) (ponerse) el abrigo. 4. Si (estar) Elena en el comedor, (tú) (decir) le que yo (marcharse). 5 (Vd ) (vestirse) pronto, si (querer) ir con nosotros. 6. Si (venir) mañana Pedro, yo le (decir) que estás en Moscú. 7. Cuando yo estudiaba en el Instituto si (tener) tiempo (ir) al cine B. 1. Cuando yo (estudiar) en la escuela (ser) muy aficionado al deporte 2 Ayer (nos) (encontrar) a Elena cuando (ir) por la calle. 3. El Camarada Macarenco (ser) una persona que (querer) mucho a los niños. 4. Hoy cuando (yo) (bajar) a escalera (ver) a Paquita que (hablar) en el pasillo con el profesor de historia. 5. Nos dijeron que todos (escribir) bien el trabajo de curso, pero Miguel (sacar) mejor nota que nadie. 6. Ayer Elena (saber) que Pablo (volver) del extranjero. 7. El año pasado (nos) (pasar) el verano en Crimea y este año (querer) pasarlo en Riga. 8. ¿Qué (hacer) (vos) hoy hasta la comida? Nos (repasar) las palabras y la gramática para el examen de español. II. Contéstese por escrito a las preguntas siguientes: 1. ¿Ha estado Vd. alguna vez en un coljós? 2. ¿Qué animales domésticos conoce Vd.? 3. ¿Qué frutas se cultivan en el sur de la Unión Soviética? 4. ¿Con qué máquinas se trabaja la tierra? 5. ¿Por qué ha aumentado en la Unión Soviética el cultivo del maíz en los últimos años? 6. ?Qué productos agropecuarios puede Vd. nombrar? III. Tradúzcase al ruso: Mi padre trabaja en un koljós en Ucrania. Yo he estado varias veces en este koljós y he ayudado a los koljosianos en su trabajo. En este koljós se cultivan toda clase de hortilizas: patatas, coles, zanahorias, remolacha etc. También hay mucha fruta: guindas, manzanas, cerezas, albaricoques, peras, ciruelas etc. En el koljós hay una granja con toda clase de aves domésticas: patos, gansos, gallinas y pavos. Se cultiva mucho maíz para alimentar las vacas, los cerdos y las aves. IV. Sustituyanse los sustantivos complementos por los pronombres correspondientes: 1. Miguel ha hecho el viaje en tren y yo en avión. 2. Hemos comprado estas dos gallinas en el mercado. 3. Hemos mandado ya un telegrama a Andrés. 4. Mañana escribiremos a Pablo. 5. Ana ha echado tu carta al buzón. 6. Anita, si vas a Correos, envía esta carta certificada. 7. No me compres sellos, cómprame tarjetas. V. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras: conocer, junto a, empezar, lugar, cuarto. VI. Escríbanse palabras de la misma familia que las siguientes palabras: siembra, máquina, fácil, flor. VII. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: contento, bien, joven, claro, limpio. VIII. Háganse frases con las siguientes expresiones: Tomar posesión de un cargo; a excepción de; estar al corriente de; gracias a; debido a, hace una semana que, en lo que se refiere a. IX. Tradúzcase al español: A. 1. Если ты сможешь, приходи ко мне сегодня вечером и поможешь мне перевести одну статью на испанский язык. 2. Мы завтра же уедем, если купим билеты, а если не купим, то уедем послезавтра. 3. Если завтра будет хорошая погода, наша группа поедет на экскурсию в Ясную Поляну. 4. Если они приехали, скоро позвонят нам. 5. Если хочешь написать Кармен, я дам тебе ее адрес. 6. Если эта книга твоя, ты можешь ее взять. 7. Мы тебя проводим, если у нас будет время. 8. Если Мигель купил билеты, они пошли в кино. B. 1. Ты видел кого-нибудь из нашей группы? Нет, я никого не видел. 2. Вы хотите мне что-нибудь сказать? Нет, нам тебе нечего сказать. С тобой поговорит директор. 3. Я сегодня еще ничего не ел и очень голоден. Пойдем поедим что-нибудь в буфете. 4. Ты читал какую-нибудь из этих книг раньше? Да, я читал их все давно. 5. Вчера я весь день был дома, потому что шел дождь. 6. Каждую неделю Мигель получает письмо от матери. 7. Каждое воскресенье мы ходим в театр. 8. Если ты пойдешь за билетами, купи по два билета для каждого, потому что все хотят идти со своими друзьями. 9. Во дворе много детей, одни играют, другие сидят и разговаривают. 10. Эту работу должен сделать ты сам, а потом мы посмотрим ее и исправим ошибки. 11. Мы с Мигелем живем в том же доме, что и Кармен. 12. Я сам не видел Павла, но знаю, что он уже приехал. C. 1. Этот колхоз производит больше фруктов, чем тот. 2. Здесь сажают много кукурузы, потому что эта культура очень нужна для кормления коров и свиней. 3. После окончания десятого класса Мария осталась работать на птицеводческой ферме в своей деревне, работала там два года, потом поступила в институт, а теперь уже год как она окончила его и стала агрономом. 4. Этих гусей и уток мы купили вчера на рынке, а кур нам привезли из деревни. 5. Из всех домашних животных я больше всего люблю собак. 6. Этот город очень хорошо снабжается фруктами и овощами. 7. В Советском Союзе жизненный уровень населения растет с каждым днем (de día en día). 8. Мы должны увеличить животноводство, чтобы полностью обеспечить мясными и молочными продуктами население нашей страны. 9. Мы хотим организовать в нашем селе кружок самодеятельности. 10. Что касается Андрея, я знаю, что он много работает, но он не очень способный. 11. Если хотите купить холодильник, стиральную машину или пылесос, приходите в наш район, там есть очень хороший магазин, и вы найдете там все эти вещи. 12. Я поеду раньше вас на Кавказ и постараюсь снять для всех комнату с хорошими условиями. 13. Моя сестра уже год работает в колхозе. Она окончила институт два года назад. D. В прошлом году я поехал отдыхать на Украину, где живут мои бабушка и дедушка. У них очень хороший домик с большим садом. В саду много фруктовых деревьев: яблони, вишни, груши и т. д. Есть у них корова и две свиньи, а также много кур, гусей и уток. Я очень люблю молочные продукты, а также яйца, поэтому мне там очень понравилось, и я хорошо отдохнул.
TEXTO COMPLEMENTARIO EL REYEZUELO Un día los animales del bosque se reunieron para elegir rey. Los más fuertes se pusieron en la primera fila: el león, el tigre, la pantera, el chacal etc. Los más grandes en la segunda fila: el elefante, el rinoceronte, la jirafa, el oso y otros. En la tercera fila se colocaron ios más ágiles: la ardilla, la cebra, la zorra y algunos más. Todos querían ser elegidos. Entonces uno de los animales dijo que debían elegir a un pájaro porque los pájaros volaban muy alto y podían verlo todo. Y decidieron hacer una prueba para ver qué párajo subía más alto. Y empezó la competición entre los pájaros. Algunos volaban un peco y en seguida bajaban; otros volaban más alto, pero también bajaban pronto. Sólo el águila subía, subía hasta que se perdió entre las nubes. Cuando se vio sola en el aire se creyó rey de los animales y decidió bajar a la tierra. De pronto oyó una voz que decía: — «Yo soy el rey, pues he subido más alto que tú». El águila sorprendida vio sobre ella al más pequeño de los pajaritos, el cual se había puesto en una de sus alas cuando el águila empezó el vuelo, ganando de esta manera la competición. Los animales no querían elegir rey a un pájaro tan pequeño, por eso decidieron nombrar al águila rey y al pajarito reyezuelo.
Vocabulario reyezuelo m королек rey m король león m лев chacal m шакал elefante m слон rinoceronte m носорог jirafa f жираф cebra f зебра zorra f лиса águila f орел pájaro m птица competición f соревнование nube f облако ala f крыло vuelo m полет reunirse собираться colocarse устраиваться volar летать creerse считать себя ganar выиграть nombrar назначать sorprendido удивленный
|