移就 yijiu – перемещение признака: сущность данного стилистического приема заключается в том, что признак, качественную характеристику переносят с одного предмета на другой. В системе изобразительных средств русского языка ближайшей аналогией будет перенесенный эпитет, или эналлага. 比拟 bini – уподобление, в стилистической системе китайского языка выделяют два типа уподобления: 拟人niren – уподобление человеку (олицетворение, персонализация): сущность данного стилистического приема заключается в том, что неодушевленным предметам и явлениям приписывают свойства и особенности, действия и поступки, мысли и чувства, присущие человеку. 拟物niwu – уподобление животному миру: в китайском языке нередко имеет место быть явление припысывающее человеку свойства и особенностиживотного мира. 夸张 – художественное преувеличение (гипербола): сознательный, намеренный отход от фактов.
|