1.Тип языка – устойчивая совокупность ведущих признаков языка, находящихся между собой в определенной связи, вне какой-либо связи с конкретным языком. 2.Сравнительная типология родного и иностранного языка является одной из частных типологий. 3.Наиболее яркий пример языкового союза – балканский языковой союз. 4.По месту образования преграды согласные бывают: смычные, щелевые, смычно-щелевые. 5.Квантитавный метод был разработан Э.Сепиром. 6.Палатализация состоит в дополнительном поднятии спинки языка к твердому небу. 7.По своей природе ударение в обоих языках силовое, но в английском преобладает высотный компонент, а в русском – количественный. 8.Основные различия в выражении категории числа в обоих языках наблюдаются в несовпадении слов, имеющих только множественное или только единственное число. 9.В английском языке видовые значения выражаются при помощи особой системы морфологических средств. 10.Конверсия имеет особенно широкое распространение в английском языке. 11.Префиксальный подтип лексем представлен только в русском языке. 12.Лексико-семантический способ подразумевает образование новых слов в результате изменения смысловой структуры того или иного слова путем расщепления слова на омонимы. 13.Фразеологические единицы – словосочетания, построенные на метафоризации входящих в них элементов. 14.Изменение грамматических форм и лексического состава в большей степени свойственно русским фразеологизмам. 15.Глагольное двусоставное предложение является исходной, ядерной синтаксической структурой.