Машинный перевод (МП) представляет собой, как известно определенную систему программного обеспечения, которая позволяет переводить тексты с одного языка на другой с помощью компьютера, т.е. автоматически, без участия человека. Состояние развития МП (или АП) автоматизированного перевода) сегодня, по сравнению с предыдущими десятилетиями 20 века, внушает определенный оптимизм. Если раньше уровень качества перевода, который обеспечивала американская венная программа перевода, работавшая с английским и русским языкми, иллюстрировалась следующим примером - рус. известное выражение "Т spirit is willing but the flesh is weak" переводилось так: "The vodka is good the meat is rotten" (согласно Economist, 16.03.02), то сейчас можно говорить о значительно более серьезных успехах МП. Тем не менее, несмотря на наблюдающийся всеобщий оптимизм исследователей, разработчиков пользователей ПК в мире относительно успехов МП, история его развития была далеко не безоблачной и шла извилистым, прерывающимся и иногда кружным путем. У истоков разработки систем и принципов программного обеспече МП стояли американские группы исследователей (Georgetown University) английские (Hutchins,W.J.), французские (проект СЕТА), канадские (ТАUM), исследователи Японии (Tanaka, 2001), Израиля (Lehman- Wilzig,S.), Австралии (Walters, Patel, 2000), Дании (Jorgensen, 1999) и др.
|