ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Вторник, 23.07.2024, 17:20

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    грамматика английского языка [324]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » грамматика английского языка » грамматика английского языка

    Неопределенное местоимение one

    Неопределенное местоимение one обозначает «кто-нибудь», «любой», «всякий», включая и говорящего, и употребляется только тогда, когда говорится о людях вообще. One не употребляется в отношении отдельного человека, отдельной конкретной группы людей или той группы людей, которая не включает говорящего: One can’t make an omelette - He разбив яйца, омлета не without breaking eggs. сделаешь. One believes things because - Люди верят тому, во что застaвляют one has been conditioned to их верить условия их жизни. believe them. Как правило, предложениe, в которых one выступает в функции подлежащего, переводится на русский язык неопределенно-личным или безличным предложением: БезличноеOne shouldn’t get upset about stupid things.Не нужно расcтраиваться из-за глупостей.
    Неопредeленно- личноеOne can’t succeed without taking pains.Не потрудившись, не преуспеешь.
    Однако не каждое безличное предложение можно перевести на английский язык, используя one. Сравните: I’m being served already. - Меня yжe обслуживают. It’s raining. - Идет дождь. Someone’s knocking at the door. - Стучат в дверь. We speak English here. - Здесь говорят по-английски. Иногда one может употребляться в функции дополнения или определения: He talks to one like a school- - Он разговаривает (со всеми), master. как школьный учитель. One politician is as bad as another. - Все политики друг друга стоят. Местоимение one имеет форму притяжательного падежа. Также существует соответствующее ему по значению возвратное местоимение oneself. Оne в притяжательном падеже выступает в предложении в функции определения, но, так же, как в общем падеже, часто опускается при переводе на русский язык: One’s family can be a real - Семья временами может так nuisance at times. действовать на нервы. В американском варианте английского языка вместо оne’s и oneself в предложениях, начинающихся с оne, часто употребляются he, him, his и himself: One cannot succeed unless he - Нельзя добиться успеха, tries hard. не приложив усилий. (Br. E.: …one tries hard) One should be careful in talking to - С коллегами нужно разговаривать his colleagues. осторожно. (Br. E.: …to one’s colleagues) One should always give himself - Вещи всегда следует упаковывать plenty of time to pack. не спеша. (Br. E.: …give oneself)

    Категория: грамматика английского языка | Добавил: f531 (13.01.2010)
    Просмотров: 2837 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Encyclopedia of Russian History
    Видеоурок от Мистера Данкена по английск...
    Вакансии педагогов и репетиторов

    АРТИКЛЬ (THE ARTICLE) 
    плагиат - норма жизни? 
    Reading Children in Jail 

    Английский язык для школьников №10
    1 день с «Битрикс24»
    Рекомендованная литература для обучения ...

    THE UNITED STATES OF AMERICA 
    Thе Sоrrоws оf Wеrthеr, (bу W.M. Thаckеr... 
    Joyce_Dubliners 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2024
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта
    Сайт управляется системой uCoz