В
докладе актуализируется коннотативный аспект политической коммуникации в
параметрах дискурс – текст – картина мира. Априори выдвигается гипотеза,
состоящая из двух составляющих: 1) текст и дискурс при их взаимосвязанности,
ипостасности обладают потенциально и функционально разными возможностями
коннотативного отражения картины мира; 2) политическая коммуникация, как
никакой другой ее вид, в силу разных условий обладает бо́льшими возможностями
коннотирования денотатов (реальных и виртуальных), отражать мимикрию взглядов,
мнений, образа жизни создателя дискурса, его языка / речи. Первый параметр на
примере художественного текста – дискурса в сравнении с критериями Н. А. Купиной,
З. Д. Поповой и И. А. Стернина отражен нами в статье [Никонов 2007: 95-100].
Политический
дискурс (политдискурс) отражает сложные социально-политические явления и
процессы, протекающие в обществе, и пронизывает все сферы жизнедеятельности
человека в современном мире. Как разновидность институционального дискурса (в
терминологии В.И. Карасика) политдискурс является статусно-ориентированным,
т.е. каждый отдельный носитель политического языка (собственно, политик)
представляет не себя лично, а определённую структуру власти, конкретный
«институт» (правительство, оппозицию, партию, фракцию или социальную группу). Поэтому
политическая речь как продукт языкового творчества политика рассматривается
через призму и как продукт деятельности той организации, в которой данный
политик состоит и на благо которой он трудится.
Язык политического дискурса является одной из
сфер реализации этнокультурной специфики жизни любого современного общества.
Носители языка, находясь внутри определенного лингвокультурного пространства,
неосознанно принимают тот языковой код, который используется в данных социально-исторических
условиях для обозначения реалий политической жизни общества. Однако в случае
кросс-культурного взаимодействия представителей различных народов нередки
случаи «взаимного недоразумения» (В. фон Гумбольдт), когда те или иные нюансы
политической обстановки в стране остаются вне зоны доступного восприятия
носителя иной социокультурной ментальности.
Политическая
коммуникация характеризуется постоянной борьбой за номинацию, т.е. за групповые
политические ценности. Обозначение органов законодательной власти является
наглядной иллюстрацией этого процесса. Ср.: Государственная дума и Государственный
совет Российской империи (1905-1917 гг.) – Советы депутатов (1918-1936 гг.) –
Верховный совет СССР (Совет Союза и Совет национальностей) (с 1936 г.) –
Федеральное собрание (Государственная дума и Совет федераций) (с 1993 г.).
Сущность современного общественно-политического
дискурса составляет агональность, иными словами борьба за власть неких
конфликтующих сил и интересов, «своих» и «чужих».
Политический
дискурс периода избирательных кампаний, в особенности президентских,
традиционно отмечен высоким вниманием прессы, политологов, а также электората к
политическим событиям, происходящим в стране. Повышенное внимание
общественности заставляет кандидатов эффективно использовать все возможности
оказания манипулятивного воздействия, заложенные в этой форме
институционального общения. Одним из языковых средств, используемых с целью
побудить избирателя к принятию определённого выборного решения, является
апелляция к прецедентным феноменам, которые, с одной стороны, выражают ценности
данного национально-лингвокультурного сообщества, а, с другой стороны, задают поощряемые
и осуждаемые образцы поведения.
Сосуществующие
в симбиозе политическая риторика и тиражирующие её средства массовой
коммуникации (особенно телевидение) конструируют тот облик социальной
действительности, который, вероятно, наиболее полно отвечает запросам
владельцев-распорядителей информационных потоков. Решению этой главной задачи
подчинено в совокупности содержание всех телепередач (некоторая вариативность
представления событий в них возможна лишь как следствие приоритетных интересов
собственников тех или иных телеканалов) – от выпусков новостей и аналитических
обзоров до развлекательных программ и рекламы включительно.
Рассмотрим
роль интернетизации для развития навыков межкультурной коммуникации. Для
сегодняшнего дня характерно накопление критической массы работ в области теории
и практики перевода, коммуникативистики, культурной антропологии, этнологии,
дидактики преподавания иностранных языков, лингвокультурологии и социологии,
кросс-культурных исследований, появление практической необходимости находить
корни проблем, возникающих во время общения представителей различных культур,
институализация дисциплины «межкультурная коммуникация» в вузах.
Специальные
исследования показывают, что в странах Европы и США «иммиграция» входит в число
пяти ведущих тем, изучаемых специалистами по метафоре [Будаев, Чудинов 2006]. В
России проблемы иммиграции стоят не менее остро, чем в других странах, однако
российские исследования по метафорическому моделированию иммиграции единичны,
да и в существующих публикациях «иммиграция» является сопутствующей темой
исследования. Если учесть, что в центре метафорической экспансии обычно
оказываются феномены, которые привлекают наибольшее внимание соответствующего
социума, то приходится констатировать, что в России проблемам иммиграции
уделяется слишком мало внимания.
Актуальность
ориентации личности в мире ценностей обусловлена социальной ситуацией развития
современного общества, кардинальными изменениями в социально-экономической и
общественной жизни страны. Переоценка ценностей, изменение их иерархической
системы, утверждение приоритета общечеловеческих ценностей в общественном
сознании вызвали к жизни новое педагогическое мышление и потребовали такого
конструирования учебно-воспитательного процесса школы, которое отвечало бы
запросам общества и самореализации личности.