На знаковую природу языка указывал еще А. Августин, однако современные представления о лингвосемиотике стали складываться в первую очередь под влиянием Ф. де Соссюра. Лингвосемиотика – наука о коммуникативной функции языка. Сущность этой функции состоит в том, что язык является средством передачи говорящим своих мыслей и чувств слушающему. Эта функция осуществляется благодаря знаковой природе языка. Выявление знаковой природы языка становится возможным, когда язык начинает исследоваться в одном ряду с другими знаковыми системами – азбукой для глухонемых, системой дорожных знаков и т. п. Эти системы изучаются семиотикой – наукой о знаках. Лингвосемиотика занимает промежуточное положение между внутренней лингвистикой и семиотикой. Отсюда и ее двукоренное наименование. Родоначальником современной лингвосемиотики является Ф. де Соссюр. Швейцарский ученый впервые научно обосновал необходимость изучения языка в ряду других знаковых систем. «Язык, – писал он, – есть знаковая система, выражающая понятия, а следовательно, его можно сравнить с письменностью, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т. д. и т. п. Он только наиважнейшая из этих систем» (Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. – М., 1977. – С. 54). И далее читаем: «Кто хочет обнаружить истинную природу языка, должен прежде всего обратить внимание на то, что в нем общего с иными системами того же порядка...» Ф. де Соссюр считал знак двусторонней (билатеральной) сущностью, т. е. видел в нем не только материальную, но и идеальную сторону. Такая точка зрения разделяется многими и в наше время. Однако более верной, на мой взгляд, является точка зрения Чарлза Морриса, в соответствии с которой знак признается односторонней (монолатеральной) сущностью. В понятие «знак», по Ч. Моррису, входит только материальный носитель той или иной идеи. Обоснование правомерности данной точки зрения на природу знака проводилось у нас В. 3. Панфиловым в его книге «Гносеологические аспекты философских проблем языкознания» (М., 1982. – 2 гл.). Он показал, почему знак является монолатеральной сущностью. Дело в том, что одно из фундаментальных свойств знака (наряду с субститутивностью, т. е. со свойством замещать собою какой-то другой предмет) составляет его условность (произвольность). Она состоит в том, что признаки обозначаемой вещи не повторяются (или, во всяком случае, не должны повторяться по необходимости) в признаках самого знака. Этим объясняется то, что одни и те же предметы могут называться в разных языках по-разному. Что же получится, если мы будем включать в знак как таковой и его значение? В этом случае мы должны приписать свойство условности и значению, а следовательно, считать, что оно не отражает объективной действительности, а является результатом субъективного произвола говорящих на данном языке (если мы будем иметь дело с языковыми знаками). Сторонники билатеральной теории знака должны прийти к уравниванию внешней и внутренней сторон знаковых единиц в отношении условности. В отношении к семантике это не представляется возможным, поскольку семантическая сторона любой знаковой единицы не может быть признана произвольной. Она отражает собою тот или иной фрагмент объективной действительности. Настаивая на билатеральности знака, Ф. де Соссюр не мог не прийти к выводу о том, что лингвистика в целом должна занять положение одной из семиотических дисциплин. Он писал: «Лингвистика – только часть этой общей науки (науки о знаках – В.Д); законы, которые откроет семиология (т. е. семиотика – В. Д.), будут применены и к лингвистике, и последняя, таким образом, окажется отнесенной к вполне определенной области в совокупности явлений человеческой жизни» (Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию.– М., 1977.– С.54). Мы не включаем, тем не менее, всю лингвистику в семиотику. В контакт с нею вступает только одна из внешнелингвистических дисциплин – лингвосемиотика. Развитие лингвосемиотики в XX в. связано с деятельностью таких ученых, как Ч. Моррис, Ж. Пиаже, И Якобсон (см. сб. «Семиотика» / Под ред. Ю. С. Степанова.– М., 1983), а также с работами Э. Бенвениста, Ц. С. Степанова, Г. В. Колшанского, В. А. Звегинцева и др. Популярности лингвосемиотических проблем способствовал тот факт, что в 60–70-е гг. мы наблюдали расцвет семиотики. Характерен такой факт: в 1970 г. Ю. М. Лотман издал книгу «Структура художественного текста», в которой теория литературы освещается с семиотической точки зрения. Более того, Ю. М. Лотман разделял позицию Ч. Пирса, в соответствии с которой к знаку относят любой предмет, который информирует о другом. В этом случае весь мир превращается в глобальную знаковую систему, поскольку любой предмет связан с другими, а следовательно, информирует о них. Исходя из такого понимания знака, Ю. М. Лотман писал: «Мир, окружающий человека, говорит многими языками. Взаимодействие с внешней средой можно представить как получение и дешифровку определенной информации» (Лотман Ю. М. Структура художественного текста. – М, 1970. – С. 9). При таком подходе к пониманию знака игнорируется тот факт, что знак – это предмет, который специально создается для коммуникативных целей. А cоздается ли для этих целей, скажем, туча, которая может информировать о приближающемся дожде? Очевидно, нет. Стало быть, ее нельзя считать знаком. Кроме субститутивности и условности, знак обладает также и третьим фундаментальным свойством – коммуникативной направленностью. Основная цель лингвосемиотики – выявление знаковой природы языка. Эта цель может быть достигнута, если языковая система сопоставляется с другими знаковыми системами. Такое сопоставление и позволяет охарактеризовать язык как особую систему знаков. Выявление своеобразия языка в сравнении с другими знаковыми системами может производиться на разных уровнях – физическом, биологическом, психологическом и культурологическом. Рассмотрим каждый из них в отдельности. Физический уровень. С точки зрения физических характеристик знака, а следовательно, и с точки зрения их восприятия органами чувств все системы подразделяются на четыре группы: осязательные, зрительные, слуховые и обонятельные. К последнему типу знаков относится запах этилмеркаптана, который используется в шахтах как знак опасности. К осязательной системе знаков относится азбука Луи Брайля для слепых. К обонятельным и осязательным системам знаков человеческий язык не имеет прямого отношения. Он входит в состав зрительных и слуховых знаков. Зрительными знаками человек пользуется чрезвычайно активно. Этот тип знаков используют и животные. Приведу лишь некоторые примеры: 1. Ручная азбука у глухонемых. А – сжатая кисть руки, Б – разжатая и т. д. 2. Танцевальный язык пчел. Изучению этого языка профессор Мюнхенского университета Карл Фриш посвятил всю жизнь. Выяснилось, что в качестве знаков пчелы используют различные танцевальные фигуры: 10 восьмерок – до источника пищи 100 м, 7 восьмерок – 200 м, 2 восьмерки – 6 км. 3. Морская сигнализация с помощью флажков. 4. Дорожные знаки. 5. Кинесические (жестово-мимические) знаки. Наряду с интернациональными кинесическими знаками (например, улыбкой, рукопожатием и т. п.) существуют и национальные знаки этого типа. У французов – винтообразное движение руки у носа означает «нализался»; у арабов – вращательное движение указательного пальца у рта – «говори», сцепленные указательные пальцы – «давай дружить», движение руки вдоль тела сверху вниз:— «говори медленнее» и т. д. К зрительным знакам относится и человеческий язык в его письменной форме. Его своеобразие связано, во-первых, с особенностями конфигурации письменных знаков, а во-вторых, с тем, что для письма используются различные писчие (а в некоторых случаях и неписчие) материалы. В своей устной форме человеческий язык относится к слуховым знаковым системам, однако речевые звуки довольно сильно отличаются oт других звуков, которые используются в качестве строительного материала для знаков. Сравните, например, человеческий язык, взятый в его вокально-слуховой форме, со «словами», которые используют обезьяны. На месте членораздельной человеческой речи мы обнаруживаем, скажем, такие знаки, которые используются гамадрилами: «о...о...у» – знак опасности, «мля-мля-мля» – знак расположения, «ак-ак-ак» – знак тревоги. Еще сильнее речевые звуки отличаются от таких слуховых систем, как азбука Морзе, музыкальные системы знаков и т. п. Биологический уровень. Физиологические механизмы речевой деятельности у человека особые. Особенно явно это обнаруживается на отсутствии симметрии между левым и правым полушариями головного мозга. Замечено, что у правшей (у левшей – наоборот) левое полушарие специализировано как речевое (вербальное), а правое – как неречевое (невербальное). М. В. Иванов в книге «Чет и нечет» (М., 1979) пояснил разницу между полушариями таким образом: правое полушарие показывает немое кино, а левое его озвучивает. Асимметрия мозга отсутствует у животных. Она – анатомо-физиологический результат речевой эволюции человека. Психологический уровень. Психические основы речевой деятельности человека, бесспорно, намного более сложны, чем аналогичные механизмы какой-либо другой знаковой деятельности у человека или животного. Объяснение простое: человеческий язык представляет собой образование намного более сложное, чем любая другая знаковая система. Если в языке выделяют систему иерархически организованных уровней различных единиц, то состав знаковых единиц, входящих в неязыковые системы знаков, является ограниченным. Возьмите, например, жестовые знаки. Мы можем здесь выделить, очевидно, только два уровня знаков – уровень жестовых «слов» и уровень жестовых «предложений». Так, у англичан имеется такой комплексный жест: указательные пальцы обеих рук касаются закрытых глаз, обе ладони закрывают уши, правая ладонь закрывает рот, что означает: жестикулирующий ничего не знает о чем-то, т. е. не видел, не слышал, ему нечего сказать. Каждое движение руки в описанном жестикулярном комплексе можно уподобить слову. В данном комплексе, таким образом, три «предложения». В человеческой речи, кроме уровней слов и предложений, выделяют также уровни звуков, морфов и другие уровни вплоть до текста. Культурологический уровень. Своеобразие языковой системы знаков состоит в том, что она используется во всех сферах культуры, тогда как другие знаки имеют узкие, специальные сферы применения. Особая символика используется в математике, химии, религии и т. д. Универсальное применение языка свидетельствует о намного больших коммуникативных возможностях человеческого языка в сравнении с другими системами знаков. Можем ли мы с помощью, скажем, дорожных знаков написать роман «Война и мир»? Вопрос риторический. Вы можете сказать, что на азбуке Морзе его можно изложить. Это верно, но в действительности азбука Морзе используется в специальных условиях, как и любая другая неязыковая система знаков. Только язык не имеет ограничений в применении.
|