ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Среда, 18.01.2017, 19:10

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ [1]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ » РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ

    НОВЫЕ РИТУАЛЫ И ФОРМЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

    Все, что происходит в России в сфере общения, вызывает закономерный интерес  у ученых –  социолингвистов,  живущих за рубежом. Мы сами не замечаем изменившихся  форм общения, поскольку они происходят постепенно. Зато, когда русские, прожив за рубежом много лет, приезжают в Россию, они часто не понимают того русского языка, на котором мы говорим.

    Кроме лингвистических  форм общения есть еще и невербальные. Они тоже меняются.  Меняется наше поведение с друзьями, с незнакомыми  людьми, которых мы можем встретить в магазине, на улице или в собственном подъезде.

    Людмила Кастлер,  доктор филологических наук, доцент кафедры  славянских языков университета Стендаля - Гренобль3,  исследует проблемы коммуникативных стратегий. 


    Что нового в современном русском этикете?
    Методы исследования и корпус примеров
     
    Данное исследование основано на результатах анкеты, содержащей 22 вопроса о различных проявлениях русской вежливости, на которую в январе 2010 г.ответили более 50 человек из разных городов России: Йошкар-Олы, Тулы и Москвы. Среди респондентов –преподаватели и студенты вузов, школьники старших классов, работники сфер культуры и бизнеса. Диапозон возраста – от 16 до 60 лет. Боль- шая часть участников (86%)- женщины.Автор использовал также данные своей диссертации, посвященной проблемам вежливости в русском и французском языкам (1998 г., см. библиографию). Автор сердечно благодарит за помощь всех участников.Особая благодарность – коллективу английской школы Елены Джонсон.
     
    Основные понятия теории вежливости англо-саксонских социологов
    П. Брауна, С. Левинсона и Э. Гоффмана
     
    — Стратегия «негативной» вежливости:
    избегание речевых актов, угрожающих лицу или территории адресата (критика, «нескромные вопросы», просьбы), их смягчение или исправление (например, при помощи извинений). Данная стратегия более характерна для коммуникативного стиля в западных культурах.
    — Стратегия «позитивной» вежливости: проявление интереса и симпатии к собеседнику, желание возвысить позитивный облик адресата. В русском коммуникативном стиле преобладает стратегия позитивной вежливости в ущерб негативной.
    — Вербальные и невербальные ритуалы в диалогической речи: формаль- ные и условные акты, совершаемые говорящим по отношению к собеседнику, которые свидетельствуют о соблюдении приличий и его доброй воли (приветствия, поцелуи, рукопожатия, улыбка, предложения, подарки, благодарность, комплименты/тосты, извинения и т.д.).
     
    НОВЫЕ РИТУАЛЫ И ФОРМЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
     
    1.Обращения к незнакомым людям:
    — Обращения «Госпожа/Господин» так и не вошли в повседневный в речевой этикет.
    — Обращения «Мужчина/Женщина», столь шокирующие в советское время, стали употребляться значительно реже.
    — «Нулевое» обращение к незнакомым людям:Будьте добры/Извините, пожалуйста.
    — Более частый обмен приветствиями с незнакомыми людьми в подъезде по аналогии с европейским этикетом.
    2. Приветствия при встрече с друзьями и знакомыми
    — Обращение «Привет» как более экономичное по сравнению с «Здравствуй,-те» и менее дистантное, чем «Добрый день».
    — Более индивидуальные и оригинальные приветствия: Привет-привет, Приветик, Hello и даже «Приветус».
    — Ответ на дополнительные приветствия «Как дела?» стали более оптимистичными, чем в 90 годы, когда отвечали, в основном, «Спасибо, потихоньку» или «Так себе». Сейчас отвечают: «Все хорошо», «Нормально» и даже в шутку «Лучше всех!».
    — 25% участников ответили, что во время приветствий они обнимаются и обмениваются поцелуями (один или два раза в щеку).
          
     В молодежной среде во время приветствий между девушками наблюдаются также поцелуи в губы, что,безусловно,отражает гламурный стиль, навязываемый российским телевидением.
    3. Общение в магазинах По сравнению с советскими временами, когда призыв «Будьте взаимно вежливы» не находил отклика ни со стороны покупателей, ни со стороны продавцов, откровенной грубости в сфере обслуживания не наблюдается, хотя в некоторых супер- и минимаркетах продавцы не всегда приветствуют покупателей, как это принято на Западе.
                        
     В специализированных магазинах обращение более вежливое.
    4. Праздники
    — «Валентинки» в день Святого Валентина 14 февраля;

    — Ромашки в День Святых Петра и Февронии 8 июля;
                      
    — «Корпоративы» («Раньше были конторы, теперь – фирмы, раньше
    устраивали вечеринки, теперь – корпоративы»);
    —Стали чаще ходить с друзьями в кафе («С кухонь переместились в кафе», хотя по-прежнему самых близких друзей принимают на кухне).
     
     
    Заключение
     
    В этой статье была использована лишь часть полученных данных, которые подтверждают предположение о том, что русский этикет становитcя все более похожим на европейский (см. также мнение Максима Кронгауза в его книге «Русский язык на грани нервного срыва», 2008).
    Тем не менее, следует сделать две оговорки:
    1. Речь пока идет лишь об определенных тенденциях, ко- торые еще не стали нормой для всех.
    2. Приближаясь в некоторых своих проявлениях к европейской модели вежливости, русский этикет сохраняет свою специфичность и самобытность.
    Категория: РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ | Добавил: philantrop (14.03.2010)
    Просмотров: 7488 | Рейтинг: 3.3/3 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Забавные изобретения
    Пособие для подготовки к тестированию.
    С днем весны и труда!

    Ex. 6. Explain the difference between t... 
    Ex. 18. Consult the table and give the ... 
    Скачать Цыбулько И.П. Самое полное издан... 

    Учитель английского языка!
    История и культурные особенности Англии
    Английский язык для школьников №2

    Критерии научности знания. 
    Модальные глаголы (Modal Verbs) can, may... 
    Adams Young Zaphod Plays It Safe 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2017
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта