ГЛАВНАЯ страница | Регистрация | Вход| RSS Вторник, 28.03.2017, 22:47

Удобное меню
  • ТЕСТЫ
  • В помощь учителям
  • В помощь изучающим
  • Родителям
  • Скачать
  • Развлечения
  • Нашим ученикам
  • ЕГЭ-2010-2011
  • Teachers' Cafe
  • Info
    Поиск
    Категории раздела
    РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ [1]
    Информация
    фотообзоры

    Каталог статей

    Главная » Статьи » РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ » РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ

    НОВЫЕ РИТУАЛЫ И ФОРМЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

    Все, что происходит в России в сфере общения, вызывает закономерный интерес  у ученых –  социолингвистов,  живущих за рубежом. Мы сами не замечаем изменившихся  форм общения, поскольку они происходят постепенно. Зато, когда русские, прожив за рубежом много лет, приезжают в Россию, они часто не понимают того русского языка, на котором мы говорим.

    Кроме лингвистических  форм общения есть еще и невербальные. Они тоже меняются.  Меняется наше поведение с друзьями, с незнакомыми  людьми, которых мы можем встретить в магазине, на улице или в собственном подъезде.

    Людмила Кастлер,  доктор филологических наук, доцент кафедры  славянских языков университета Стендаля - Гренобль3,  исследует проблемы коммуникативных стратегий. 


    Что нового в современном русском этикете?
    Методы исследования и корпус примеров
     
    Данное исследование основано на результатах анкеты, содержащей 22 вопроса о различных проявлениях русской вежливости, на которую в январе 2010 г.ответили более 50 человек из разных городов России: Йошкар-Олы, Тулы и Москвы. Среди респондентов –преподаватели и студенты вузов, школьники старших классов, работники сфер культуры и бизнеса. Диапозон возраста – от 16 до 60 лет. Боль- шая часть участников (86%)- женщины.Автор использовал также данные своей диссертации, посвященной проблемам вежливости в русском и французском языкам (1998 г., см. библиографию). Автор сердечно благодарит за помощь всех участников.Особая благодарность – коллективу английской школы Елены Джонсон.
     
    Основные понятия теории вежливости англо-саксонских социологов
    П. Брауна, С. Левинсона и Э. Гоффмана
     
    — Стратегия «негативной» вежливости:
    избегание речевых актов, угрожающих лицу или территории адресата (критика, «нескромные вопросы», просьбы), их смягчение или исправление (например, при помощи извинений). Данная стратегия более характерна для коммуникативного стиля в западных культурах.
    — Стратегия «позитивной» вежливости: проявление интереса и симпатии к собеседнику, желание возвысить позитивный облик адресата. В русском коммуникативном стиле преобладает стратегия позитивной вежливости в ущерб негативной.
    — Вербальные и невербальные ритуалы в диалогической речи: формаль- ные и условные акты, совершаемые говорящим по отношению к собеседнику, которые свидетельствуют о соблюдении приличий и его доброй воли (приветствия, поцелуи, рукопожатия, улыбка, предложения, подарки, благодарность, комплименты/тосты, извинения и т.д.).
     
    НОВЫЕ РИТУАЛЫ И ФОРМЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
     
    1.Обращения к незнакомым людям:
    — Обращения «Госпожа/Господин» так и не вошли в повседневный в речевой этикет.
    — Обращения «Мужчина/Женщина», столь шокирующие в советское время, стали употребляться значительно реже.
    — «Нулевое» обращение к незнакомым людям:Будьте добры/Извините, пожалуйста.
    — Более частый обмен приветствиями с незнакомыми людьми в подъезде по аналогии с европейским этикетом.
    2. Приветствия при встрече с друзьями и знакомыми
    — Обращение «Привет» как более экономичное по сравнению с «Здравствуй,-те» и менее дистантное, чем «Добрый день».
    — Более индивидуальные и оригинальные приветствия: Привет-привет, Приветик, Hello и даже «Приветус».
    — Ответ на дополнительные приветствия «Как дела?» стали более оптимистичными, чем в 90 годы, когда отвечали, в основном, «Спасибо, потихоньку» или «Так себе». Сейчас отвечают: «Все хорошо», «Нормально» и даже в шутку «Лучше всех!».
    — 25% участников ответили, что во время приветствий они обнимаются и обмениваются поцелуями (один или два раза в щеку).
          
     В молодежной среде во время приветствий между девушками наблюдаются также поцелуи в губы, что,безусловно,отражает гламурный стиль, навязываемый российским телевидением.
    3. Общение в магазинах По сравнению с советскими временами, когда призыв «Будьте взаимно вежливы» не находил отклика ни со стороны покупателей, ни со стороны продавцов, откровенной грубости в сфере обслуживания не наблюдается, хотя в некоторых супер- и минимаркетах продавцы не всегда приветствуют покупателей, как это принято на Западе.
                        
     В специализированных магазинах обращение более вежливое.
    4. Праздники
    — «Валентинки» в день Святого Валентина 14 февраля;

    — Ромашки в День Святых Петра и Февронии 8 июля;
                      
    — «Корпоративы» («Раньше были конторы, теперь – фирмы, раньше
    устраивали вечеринки, теперь – корпоративы»);
    —Стали чаще ходить с друзьями в кафе («С кухонь переместились в кафе», хотя по-прежнему самых близких друзей принимают на кухне).
     
     
    Заключение
     
    В этой статье была использована лишь часть полученных данных, которые подтверждают предположение о том, что русский этикет становитcя все более похожим на европейский (см. также мнение Максима Кронгауза в его книге «Русский язык на грани нервного срыва», 2008).
    Тем не менее, следует сделать две оговорки:
    1. Речь пока идет лишь об определенных тенденциях, ко- торые еще не стали нормой для всех.
    2. Приближаясь в некоторых своих проявлениях к европейской модели вежливости, русский этикет сохраняет свою специфичность и самобытность.
    Категория: РУССКИЕ ПОД СТЕКЛОМ | Добавил: philantrop (14.03.2010)
    Просмотров: 7625 | Рейтинг: 3.3/3 |
    Дополнительный материал для Вас от сайта englishschool12.ru

    Стоунхендж — символ жизни после смерти
    сайт WikiLeaks: скандал в Пентагоне
    ПАСХА БЛИЗИТСЯ: КАК ЕЕ ПРАЗДНУЮТ В АНГЛИ...

    My work at the foreign trade company. 
    Стих на последний звонок для инфака 
    Мир кино. Современные кинофестивали, кин... 

    Рекомендованная литература для обучения ...
    Примерное Содержание отчета по практике
    История английского языка

    Обобщающий урок английского языка «Ameri... 
    Dreamcatcher 
    ChandlerThe_Lady_In_The_Lake 

    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Welcome
    Меню сайта
    Info
    Видео
    englishschool12.ru
    Info

    Сайт создан для образовательных целей
    АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА © 2017
    support@englishschool12.ru

    +12
    Все права защищены
    Копирование материалов возможно только при разрешении администратора сайта